Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 54

— Э... — на лице старого дракона появилось то самое выражение, какое бывает у всякого взрослого, имеющего несчастье общаться с подростком. Как я его понимаю...

— Челим — от слова челлендж, или соревнование. А чилим — значит отдыхаем, расслабляемся, — я улыбнулся свысока. Всегда приятно напомнить древним мудрым существам, что мы, молодёжь, тоже кое-что знаем.

— Это я понял, — отмахнулся дракон. Я его тут же зауважал. — Я спрашиваю, что ты там несёшь о молодой драконице?..

— А, так это Зебрина, — я махнул рукой. — Дочка дона Вито и доньи Карлотты...

И тут лицо дракона треснуло.

Надменное невозмутимое выражение разбилось, сморщилось, как сминаемая фольга, а вместо него проступило...

— У меня родилась внучка.

И он расплылся в счастливой улыбке.

— Вот уж лет двести тому, — кивнул я. — Жаль, что у меня нет карточки. Но по-случаю обещаю раздобыть...

И тут лицо дракона посуровело.

— Если внучке двести лет, почему она говорит, как подросток?

— Так её ж заколдовали во младенчестве, — охотно пояснил я. — Наложили чары, чтобы Зебрина не взрослела.

— Кто посмел?.. — заревел Марк Тиберий Коммод.

А потом так стукнул кулаком по несчастному столику, что тот рассыпался в прах. Вместе со всем содержимым.

Мои царедворцы подскочили. Дракон уставился на них прокурорским взглядом.

— Ваша работа?..

— Мессир, не думаю, что...

— Это сделал король Зиновий, Марк, — вежливо наябедничал генерал.

Граф Капканс закатил-таки глаза.

А я прикусил язык. И тоже мрачно посмотрел на генерала.

— Хотелось бы услышать подробности.

— Это долгая история, милорд, — вздохнул генерал Мортиферус.

— Внезапно я перестал торопиться, — с вызовом ответил я.

Ну что с нашей семьёй такое, — лихорадочно металось в голове. — Папаня заколдовал девчонку, я отнял способности...

Если это и есть хвалёный дар Золотовых — то ну его на фиг, к свиням собачьим.

— Это давняя история, — неохотно сказал граф Капканс. — Ваша сестра Зоя влюбилась в дракона Руперта. Но так как дом Коломбо и дом Золотовых находились в состоянии войны...

Я вздохнул.

Нет повести печальнее на свете. А потом — чума на оба ваших дома. Такие дела.

Зара говорила, что Руперт убил Зою. А Руперт говорил, что был влюблён в одну драконицу, которая погибла при трагических обстоятельствах.

— Это была месть, — буркнул вдруг генерал Мортиферус. — И я не горжусь тем, что позволил вашему отцу, милорд, сделать это. Мы не воюем с детьми. Не должны.

— Но — что сделано, то сделано, — философски пожал плечами граф Капканс. — И нам остаётся только...

— Я обещал дону Коломбо, что сниму проклятье с его дочери, — сдавленно сказал я, глядя на дракона. — Эту же клятву я повторяю и перед вами, Марк Тибериус Коммод. Я найду способ сделать Зебрину свободной.

Я не кривил душой. Просто не сказал, что тоже приложил лапку к её бедам.

Дракон кивнул.

— Так тому и быть, — сказал он. — Признаюсь честно: если бы я узнал об этом ДО того, как мы заключили пари — война началась бы сей же час, — он помолчал, давая словам проникнуть в наши души и просочиться до самых пяток. — Но я сдержу слово.

— Значит, на этом месте через три дня? — я нервно улыбнулся.

Столько всего произошло... Успеть бы переварить. Главное — не подавиться.

Дракон поднялся.

— Я поклялся не ступать на землю Сан-Инферно, — сказал Марк Тиберий Коммод. — Мы поссорились. Из-за того, что они приняли необратимое решение. Я был зол, и не хотел терять дочь. Но она — дракон. И конечно же, поступила по-своему. Но я благодарен тебе, малыш, за весть о родне. Зная, что они живы и здоровы, мне будет чуточку легче жить.

Я был тронут безмерной печалью и скорбью в его глазах.

Потому молча поклонился и пошел к тому месту, где в магическом щите засветился проход.

Что лучше?.. Не иметь семьи вовсе, и жить в одиночестве, но спокойно, или иметь — и потерять, чтобы вечно чувствовать пустоту в сердце?





Не знаю. Мои личные родственники пока ощущаются чем-то вроде чемодана без ручки.

И тащить тяжело, и бросить жалко.

Как только мы преодолели защитный барьер, граф Капканс подскочил ко мне с вытянутым пальцем, которым принялся тыкать мне в лицо самым невежливым образом.

— Вы!.. Вы... — ничего более оригинального он придумать не мог.

— Если бы вы не были наследником трона, — мрачно расшифровал его тыканья генерал. — Я бы уже отдавал приказ о вашей казни. Как врага народа.

— Вы забыли добавить "милорд", — напомнил я.

— Разумеется. Казнить, как врага народа, милорд.

Я усмехнулся.

— Знаете, меня уже пытались как-то казнить, — аккуратно взяв за запястье на болевой, я отвёл от своего лица руку Капканса. — Это было буквально на прошлой неделе... Как видите, я жив-здоров. А вот заговорщикам не поздоровилось.

— Вы нам угрожаете? — поднял бровь генерал.

— Да что вы, как можно! И в мыслях не было.

Генерал прищурился.

— А мы вас недооценили, милорд.

— И кому-то за это крепко достанется, — буркнул Капканс, растирая запястье. — Новичок! — он явно кого-то передразнивал. — Лютик малолетний!.. Будет есть у вас из рук и сделает всё, что вы скажете...

— Не стреляйте в тапёра, — утешил я царедворца. — Он играет, как может.

Интересно, кто это мог быть, — пробормотал я себе под нос.

Впрочем, в данных обстоятельствах это не важно.

— Ну что, генерал, — горестно вздохнул Капканс. — Идём сообщим господину Фаберже, что в скором времени он лишится солидной суммы денег?

— Знаете, если бы не повод, мне было бы даже приятно это сделать, — осклабился Мортиферус.

И не глядя более на меня, они направились к летающему аппарату и ожидающим подле гвардейцам.

Я пожал плечами и двинулся следом.

Три дня — не такой уж большой срок. А в моих планах ещё даже пегас не валялся... Пари я предложил инстинктивно, на вдохновении. И разумеется, теперь должен придумать план.

Точнее, дать ПЛАНУ придуматься самому. Созреть в моей голове, разбухнуть а потом вылупиться на свет божий.

— Подумать только, — вздохнул генерал, взбираясь по лесенке в кабину транспорта. — А ведь война была у нас в кармане...

— Ой, да расслабьтесь, — эта парочка нытиков начала меня изрядно раздражать. — Я всего лишь сэкономил вам кучу денег. Война — дорогостоящее занятие. К тому же, кровопролитное. А я, знаете ли, не выношу вида крови.

— Жаль, что вас воспитывали вне дворца, — горько посетовал граф Капканс.

— Если б ваше воспитание доверили мне, то к этому времени вы не только бы выносили, но и собственноручно ПРОЛИВАЛИ реки крови, милорд, — как бы извиняясь, добавил генерал.

— К сожалению, его величество Зиновий был непреклонен в этом вопросе, — с горьким вздохом добавил Капканс.

А я откинулся на жесткую переборку и сделал вид, что задремал.

Хотелось немного подумать.

Кабина содрогнулась.

Меня сбросило с жесткой лавки, так же, как и царедворцев.

Из-за перегородки доносились лязг доспехов и сдавленные ругательства гвардейцев.

Пока я тряс головой, машину тряхнуло ещё раз, и гораздо сильнее.

Если бы мы были на Земле, я бы предположил, что по вертолёту лупят из ПЗРК.

— Что это было? — я старался перекричать гвалт, поднявшийся в солдатском отсеке и отборную ругань генерала Мортиферуса.

— Магическая атака! — Капканс даже не пытался подняться с пола. Стоя на карачках, он перекрыл весь проход, и мне ничего не было видно. Только обтянутый синим бархатом обширный зад и каблуки крепких туфель на толстой подошве.

Кабину ещё раз тряхнуло. Да так, что корпус треснул почти пополам, как яйцо, которое хозяйка ударила о край миски.

— Падаем, — спокойно констатировал генерал. — Как только мы окажемся на земле, найдите меня, или кого-то из гвардейцев, милорд, и не отставайте. Иначе вам не выжить.

Машину закрутило, как бейсбольный мяч. Трещина разрасталась, всё слилось у меня перед глазами — синее пятно камзола Капканса, твёрдое, как алмазный резец, лицо Мортиферуса, трещина, в которую просовывало пальцы беспощадное белое солнце...