Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 54

Глава 9

- Редкий и ценный артефакт, - скупо пояснил мне лорд Флейр. - С его помощью я способен увидеть, кто взял фамильную книгу заклинаний, но активировать его может только владелец. Сейчас им является Фелисия.

- То есть, у нас есть два варианта развития событий, - подытожила я. - Либо мы ищем книгу своими силами, либо находим способ вернуть магам их дар, чтобы Фелисия помогла нам найти похитителя книги. Верно?

- Третий вариант сейчас наиболее вероятен, - бесцветным голосом ответил Габриэл. - Мы не находим книгу, в поисках забываем о том, что мне надо выяснить что же случилось с магами. Я лишаюсь должности при дворе и меня отправляют в ссылку в самую отдалённую провинцию Шемерии без возможности вернуться назад. В лучшем случае тебя отправляют вместе со мной. До конца своих дней ты живёшь в теле Алисии и только мечтаешь когда-нибудь вернуться домой. В худшем случае, наш брак аннулируют и тебя выдадут замуж исключительно для укрепления политических отношений. А если ты будешь вопить направо и налево о том, что ты не Алисия, а Алиса - девушка из другого мира, окажешься в психиатрической лечебнице.

Я проглотила все невысказанные мной слова. Блондин был прав - на данный момент, это самая вероятная перспектива. И если я не желаю быть проданной какому-либо старику в другое государство или, что ещё хуже, оказаться в палате с зарешёченными окнами, я должна работать сообща с лордом Флейром. Он - мой единственный шанс вернуться домой, в своё тело.

Тем временем карета остановилась. Габриэл учтиво проводил меня до ворот, выловил первого попавшегося на его глаза слугу и наказал ему устроить экскурсию по всей территории его поместья, а сам отбыл в город по делам.

Сильно расстраиваться не стала: с большим интересом исследовала каждый уголок территории, принадлежавшей молодому лорду. Один сад чего стоил! Деревья, усыпанные спелыми плодами, цветы, источавшие дивный аромат! Фонтаны, клумбы, топиарии, беседки…

Слуга, он же садовник, с увлечением рассказывал мне о своей работе, угостил меня сочными плодами неизвестного фрукта, сорвав их прямо с дерева. С виду - простое яблоко, а на вкус - спелая клубника! И мякоть красная, сочная.

Но это ещё не всё. Мне показали конюшни, дали покормить морковкой жеребят и я даже сделала круг по манежу верхом на послушной кобыле!

В общем, развлечений у Алисы хватало.

Покинула чудесный сад лишь когда на землю опустились сумерки, а воздух значительно похолодал. В доме вовсю царило оживление: слуги с загадочным видом носились вверх-вниз по лестнице, перетаскивая какие-то свёртки из кладовой, на кухне яблоку негде было упасть, а протрезвевшая Лия носилась из гостиной в столовую, а оттуда в кабинет, словно реактивный веник.

С трудом я успела выцепить свою горничную и взволнованно спросила у раскрасневшей девчушки:

- Что здесь творится?

Лия замерла с открытым ртом, всплеснула руками и хрипло произнесла:

- Вы что же? Как же? Не знаете?

- Я что же, как же, не знаю, - раздражённо ответила я. - Что тут происходит?

- Так срочное сообщение от Его Светлости лорда Флейра, - соизволила мне пояснить девчушка. - На рассвете прибудут важные гости!

Важные гости? А почему я не в курсе? Что это за гости такие?

- Пока вы гуляли в саду, - Лия снова разволновалась так, что принялась глотать слова, поэтому пришлось поднапрячься, чтобы понять смысл её сбивчивого рассказа. - Приехал гонец из поместья главной фрейлины Её Высочества с запиской от нашего лорда, где он говорил о приезде невероятно важной персоны! Распорядился встретить гостя не хуже чем Его Величество, и представляете?

Я уже слабо представляла, что же пытается донести до меня Лия, поэтому отпустила её на все четыре стороны, велев принести ужин в мою спальню.

“Что же это за гость такой?” - размышляла я, неторопливо жуя овощной салат с жареной куриной грудкой.

Быть леди мне уже надоело, поэтому я, выпроводив горничную, перенесла тарелки на подоконник, забралась на него с ногами и, полной грудью вдыхая свежий вечерний воздух, наслаждалась нехитрой, но вкусной трапезой.

“Может быть, это тот самый загадочный Ноэл? Хотя как же, Габриэл сказал, что ноги его не будет на пороге дома блондина. Но чем провинился его старший брат? За что к нему такое отношение?”

Воображение рисовало мне копию белобрысого, только старше и солиднее. Затем, в насмешку, наградило загадочного Ноэла пышными усами и морщинками у глаз.





Не успела моя фантазия разгуляться ещё сильнее, как в дверь уверенно и запористо застучали… Вернее даже заколотили! И, похоже, не только руками, но и ногами!

Я тут же спрыгнула с подоконника, в два захода вернула все чашки с тарелками обратно на столик, стряхнула с платья крошки и поспешила открыть дверь.

На пороге стоял Габриэл. Глаза блондина никак не желали сфокусироваться в одной точке, на лице алел нездоровый румянец, который появляется после изрядного количества выпитого вина, пальцы мелко дрожали.

- Чего надо? - весьма недружелюбно спросила я. В такой спокойный для меня вечер, меньше всего я хотела нянчиться с перепившившим лордом Флейром.

- Любви, - помедлив, выдал лорд и упал с порога прямо на меня, пытаясь заграбастать в свои объятия.

Я успела отпрыгнуть в сторону, но Габриэл, несмотря на своё нетрезвое состояние, оказался весьма проворным: сцепив руки в замок на моей талии, он крепко прижал меня к своей груди.

- Руки убери, - просипела я, чувствуя, как воздух выходит из груди, но не заходит в неё обратно.

- Алиса, мне так плохо, - пьяно прошептал лорд мне в ухо. Было щекотно и я дёрнула головой, но он лишь сильнее прижал меня к себе. - Завтра у меня будет очень тяжёлый день…

- А у меня завтра вообще не настанет, если ты сейчас же… - я не договорила фразу до конца, потому что начала задыхаться.

Надо что-то с этим делать. Если Габриэл переусердствует и не рассчитает силу, в его жизнь придёт ещё одна серьёзная проблема: где и как спрятать тело племянницы короля, задушенной в смертельных объятиях лорда.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Пусти, - на последнем издыхании прохрипела я и он неожиданно послушался.

Согнувшись пополам и хватая ртом воздух, я указала белобрысому на дверь:

- В десятый раз повторяю: я не собираюсь ни утешать тебя, ни делить с тобой спальню. По-хорошему прошу, уйди.

Лорд бесстыже окинул меня взглядом с ног до головы. Прислонившись к дверному косяку, он произнёс слегка заплетающимся языком:

- Верно, ты не Алисия. Будь на твоём месте она - то не задумываясь отдалась бы мне прямо на полу, у этой самой двери. Девчонка была без ума от меня, несмотря на коварные планы её мамаши.

От грубых слов Габриэла у меня перехватило дыхание:

- Ты пьян. Иди проспись.

- Ты не Алисия и никогда ей не станешь, - надменно усмехнулся молодой лорд. - И это разрывает меня изнутри. То самое тело, а внутри невесть что. Откуда я знаю, кто ты такая, Алиса? Может, ты уродливая старуха, которая втайне радуется тому, что ей выпала возможность прожить ещё одну жизнь в красивом теле?

- Не выводи меня из себя! - резкие слова блондина вызывали внутри меня щемящее чувство обиды.

Почему он злится на меня? Разве я виновата в том, что случилось?

Но как объяснить это тому, кто сейчас не в состоянии контролировать свой язык?