Страница 57 из 68
Классовые отношения в монгольском обществе получили наиболее четкое отражение в шаманизме. Шаманы и шаманки непосредственно служили интересам хаганов и ноянов, оглупляя массы и помогая господствующему классу эксплуатировать безропотных аратов. Например, совершая камлания у хаганов и ноянов, шаманы и шаманки произносили заклинания:
«Пусть у вас скота будет больше, чем звезд на небе, владыка мой!
Обзаведитесь имуществом-богатством больше, чем вечность, владыка!
Пусть природное тело ваше вечно пребывает в наслаждениях, владыка!
Обзаведитесь Милосердным сыном, который будет владеть державой, владыка!»[672].
А вот шаман обращается к простолюдину-харачу:
«Обзаведись ты многочисленным табуном, который заполнит все берега озера на водопое.
Обзаведись ты потомком-сыном, который последует за владыкой-нояном.
Обзаведись ты многочисленным стадом овец, которое заполнит всю поляну в лесу.
Обзаведись ты дочерьми и сыновьями, которые послушно подчинятся власти и закону!».
После изгнания Тогон-Тэмур-хагана из Китая и возрождения монгольского государства на его исконной территории (1368–1577) влияние буддизма в Монголии частично сократилось и шаманизм снова занял господствующее положение. Но вскоре, во второй половине XVI в., началось интенсивное распространение желтой веры в стране и наметился конец господству шаманизма в Монголии.
Д. Банзаров в специальной работе «Черная вера, или шаманство у монголов» детально исследовал вопросы, относящиеся к падению шаманизма и распространению желтой религии в Монголии.
Недостаточно объяснять причину быстрой победы желтой религии над шаманизмом, только насильственным внедрением первой. Повседневная практика богослужений и величавое убранство самих храмов у буддистов были более совершенными, чем простая обстановка камланий у шаманов. Ламы, проповедуя отказ от кровопролития, кротость и смирение, легко завоевали сердца монголов, испытавших бедствия и страдания многолетних феодальных войн[673].
Шаманизм с его дикими и грубыми обрядами, владевший душами монголов с незапамятных времен, теснимый буддизмом, окончательно пришел в упадок во второй половине XVI в.
Заключение
В результате народной революции в Монголии история, так же как и другие науки, переживает период стремительного подъема.
В частности, монгольские ученые в творческом содружестве с советскими коллегами создали однотомник «История Монгольской Народной Республики». Недавний выход в свет трехтомной «Истории Монгольской Народной Республики» является также одним из крупных успехов монгольских историков, достигнутых за последние годы.
В этих работах с марксистско-ленинских позиций по-новому освещается ряд важнейших проблем, охватывающих все периоды истории монголов, в том числе Юаньской империи. Но само собой разумеется, что многие вопросы по истории монголов все еще ждут своего детального исследования. Одним из них является история монголов XIII–XIV вв., которая, в свою очередь, представляет большой интерес и для изучения монголо-китайских отношений.
Во введении к настоящей книге подробно рассказывается об источниках, особенно китайских, и основной литературе по Монголии, связанных с историей монголов того времени.
Как отмечает автор, внимательное исследование китайских источников, сохранившихся до нашего времени, дает богатый материал для изучения истории монголов.
Автор подчеркивает также необходимость критического подхода к китайским источникам и отмечает большой вклад теоретических работ советских ученых в области истории монголов в XIII–XIV вв.
Следует отметить, что некоторые авторы недостаточно критически подходили к китайским источникам. При пользовании многочисленными китайскими материалами и источниками следует сличать их с монгольскими. В этом отношении монгольские и советские ученые достигли значительных успехов. Среди наиболее фундаментальных можно назвать работы Б. Я. Владимир-цова, С. Д. Дылыкова, Н. Ц. Мункуева и других.
Как подчеркивается в книге, основным китайским источником является «Юань ши» (История [династии] Юань).
При династии Мин китайские историки под руководством Сун Ляня (1310–1381) и Ван Вэя (1321–1372) в течение 331 дня составили историю монголов за 165 лет, основываясь на различных материалах, собранных монголами в период династии Юань.
Этот всеобъемлющий труд представляет собой обширный материал для изучения политики монгольского государства, экономики, культуры и жизни монгольского народа того времени.
В «Юань ши» можно встретить места, где авторы фальсифицировали историю монголов с точки зрения националистических концепций, заменили историю народа историей императоров и допустили ошибки в употреблении некоторых слов, словосочетаний и монгольских терминов. Последнее произошло, конечно, по той причине, что авторы не знали монгольского языка. Однако все это ни в коей мере не умаляет значения обширных материалов, собранных в «Юань ши».
Интересно, что в некоторых частях «Юань ши» фразы написаны по образцу монгольских предложений. Этого не видно в других китайских источниках. То же самое было замечено и известным японским монголистом Ивамурой Синобу, занимающимся в течение многих лет исследованием «Юань ши».
Несмотря на то что во многих странах мира сравнительно давно началось исследование «Юань ши», до сих пор, кроме МНР, нигде нет полного перевода этого фундаментального труда.
Высказывалось предположение о том, что «Юань ши» была переведена на монгольский язык уже во времена династии Мин. По-видимому, нет оснований утверждать, что монгольское государство, которое в течение 260 лет жило по соседству с династией Мин, не интересовалось и не изучало «Юань ши». Но до сих пор не найден ее перевод, который, возможно, существовал.
В 1-м году правления императора Шунь-чжи (1644–1661) династии Цин был сделан сокращенный перевод «Юань ши» на маньчжурский и монгольский языки, который был напечатан ксилографическим способом в 600 экземплярах. Согласно известным нам сообщениям, эти два перевода являются первыми переводами «Юань ши» на иностранный язык. С тех пор на монгольский язык переводились отдельные главы «Юань ши».
Работа над переводом «Юань ши» в Европе началась только с XIX в. Более ста лет тому назад известный русский синолог Н. Я. Бичурин перевел первые четыре главы «Юань ши» с китайского языка на русский. Этим он открыл доступ к изучению «Юань ши» в Европе.
Уже в середине XX в. главы 93, 94, 102, 107 и 108-я «Юань ши» были переведены на французский и английский языки. Из них Л. Анби перевел три главы на французский.
Монгольский ученый Чимидун Дэмчигдорджи (1863–1932) впервые перевел «Юань ши» полностью в 210 главах на монгольский язык.
Он начал свой перевод «Юань ши» в 1917 г. и закончил в 1928 г. В 1920–1923 гг. он временно прекратил работу над переводом и отдался писательской деятельности. Следовательно, он один перевел «Юань ши» всего за семь или восемь лет.
Кроме «Юань ши» имеется ряд других ценных китайских источников (нам известно более 200 трудов), например «Чан-чунь чжэнь-жэнь си-ю цзи» («Записка о путешествии на Запад праведника Чан-чуня»), «Бэй-ши цзи» («Записка о посольстве на Север»), «Мэн-да бэй-лу» («Полное описание монголо-татар»), «Хэй-да ши-люэ» («Краткое описание черных татар»), «Го-чао вэнь-лэй» («Образцы сочинений правящей династии»), «Юань дянь-чжаи» («Установления династии Юань»), «Тунчжи тяо-гэ» («Кодифицированные правила из "Всеобщих законов"»), «Му-ань цзи» («Собрание сочинений Му-аня»), «Цю-цзянь сянь-шэн да-цюань вэнь-цзи» («Полное собрание сочинений господина Цю-цзяня»), «Нань-цунь чжо-гэн лу» («Записи, сделанные во время перерыва в пахоте в южной деревне») и др.
Буржуазные монголисты, ранее исследовавшие эти периоды истории монголов, смешивали монгольские и, китайские исторические события или больше останавливались на истории Китая. Некоторые из них, хотя и делали попытку написать историю монголов, к сожалению, сосредоточивали все внимание на жизни и деятельности монгольских ханов, ноянов и их завоеваниях. Таким образом, никто из них по-настоящему не исследовал историю монгольского народа.
672
Дамдинсурэн. Монголын уран зохиолын тойм, с. 253; Ч. Далай. Барга боогийн дуудлага.
673
Ч. Далай. Монголын боогийн морголийн товч туух (Краткая история; монгольского шаманства), с. 37.