Страница 48 из 57
Следующие три (категории лиц) являются неимущими: раб, ученик и несвободная женщина. Ты, о милая, — супруга раба и его достояние; но лишенная своего повелителя, ты являешься рабыней и составляешь богатство раба. Войдя в наш дворец, вместе со слугами ублажай нас, будучи принуждаема выполнять ту работу, какую тебе назначат. (Отныне) твоими повелителями, о царская дочь, являются все сыновья Дхритараштры, но не партхи. Выбирай скорее себе супруга, от которого ты не обретешь рабства из-за игры в кости.
Ведь хорошо известно, что (женщина), постоянно находящаяся в рабстве, поступающая по своему желанию в отношении (выбора) супругов, не заслуживает порицания. Так пусть и у тебя будет так. Выиграны (нами) Накула, Бхимасена, Юдхиштхира, Сахадева и Арджуна. Сделавшись рабыней, ты, о Яджнясени, войди (в покои дворца). Твои супруги, будучи проиграны, не являются уже твоими повелителями. Разве Партха[1155] считает пользой для себя или принимает за доблесть и мужество то, что он среди всего собрания рискнул в игре сделать ставку на дочь Друпады, царя Панчалы?
Вайшампаяна сказал:
Услышав то, неистовый Бхимасена глубоко вздохнул с прискорбным видом. Но послушный царю[1156] и связанный узами закона, он (только) сжигал его глазами, покрасневшими от гнева.
Бхима сказал:
Я не гневаюсь на сына суты,[1157] о царь, ибо в этом положении рабства мы оказались по заслугам. Но разве могли бы сегодня наши враги отважиться (говорить) мне (так), если бы ты не играл на нее,[1158] о владыка людей?
Вайшампаяна сказал:
Услышав слова Радхейи,[1159] царь Дурьйодхана тогда сказал такое слово Юдхиштхире, погруженному в молчание, бесчувственному: «Бхима и Арджуна и близнецы находятся (всегда) под твоею властью, о царь! Ответь на вопрос. Может быть ты считаешь Кришну непроигранной?». Сказав так сыну Кунти, он приподнял свою одежду и, ослепленный своим могуществом, насмешливо посмотрел на царевну Панчалы. Подзадоривая Радхею и как бы уязвляя Бхиму, он на глазах у Драупади показал свое левое бедро, напоминающее ствол бананового дерева или хобот слона, отмеченное всеми благоприятными признаками и наделенное громоподобной силой.
Видя то, Врикодара, широко раскрыв свои красные глаза, сказал ему в присутствии царей, словно заставляя все собрание слушать (его слова): «Пусть Врикодара не достигнет миров,[1160] одинаковых с (мирами) своих предков, если он не раздробит палицею этого бедра твоего в великой битве!». Изо всех отверстий (в теле) разгневанного Бхимы начали исторгаться вспышки огня, подобно тому как исторгаются языки пламени из щелей и трещин горящего дерева.
Видура сказал:
Глядите на серьезную опасность, исходящую от Бхимасены, как исходящую от сетей самого царя Варуны. Знайте, это высочайшее бедствие несомненно заранее ниспослано самой судьбой, оно уже обрушилось на бхаратов. Здесь совершена нечестная игра с нарушением всех правил, о сыновья Дхритараштры, а вы все еще спорите в этом зале собрания о женщине. Ваша безопасность и благосостояние подвергаются великой опасности. Кауравы (даже теперь) следуют греховным советам. Усвойте себе немедля, о кауравы, правило, о котором (я вам скажу). Если оно будет дурно воспринято, то и все собрание будет осквернено. Если игрок[1161] ставил на нее [1162] до того, как сам еще не был проигран, то он должен считаться ее повелителем. Ибо если ничего не имеющий играет на богатство (у него не существующее), то выиграть от него, я считаю, можно такое же точно богатство, какое можно обрести во сне. Услышав слово сына царя Гандхары,[1163] о кауравы, не отступайте от этой истины.
Дурьйодхана сказал:
Я (хочу) придерживаться слов Бхимы и Арджуны, а также близнецов. Если они скажут, что Юдхиштхира не повелитель им, тогда ты избавишься от рабства, о Яджнясени!
Арджуна сказал:
Этот благородный сын Кунти, царь справедливости, был нашим повелителем до игры. Но чей он владыка после того, как он проиграл себя, — решайте вы, все кауравы.
Вайшампаяна сказал:
Тогда во дворце царя Дхритараштры, в помещении, где поддерживался священный огонь и совершалось ему возлияние, громко завыл шакал, в ответ ему заревели ослы, о царь, и отовсюду птицы страшные закричали. И (смысл) тех страшных криков распознали Видура, знающий сущность (всех вещей), и дочь Субалы.[1164] А Бхишма, и Дрона, и также мудрый Гаутама[1165] громко воскликнули: «свасти, свасти!». Тогда Гандхари и мудрый Видура, увидев то страшное предзнаменование, поведали в великой печали обо всем царю (Дхритараштре).
И царь тогда сказал такое слово: «Ты уже погубил себя, о малоумный Дурьйодхана, когда ты, о дурновоспитанный, (так) разговаривал в собрании с женой главенствующих кауравов, особенно с Драупади, их законной супругой». Сказав так, мудрый Дхритараштра, чей разум направлен на суть (вещей), стремясь спасти от гибели своих родственников и друзей, размышляя своим умом, сказал Кришне, царевне Панчалы, утешая ее.
Дхритараштра сказал:
Выбирай дар, о царевна Панчалы, какой желаешь (получить) от меня. Ибо преданная справедливости и добродетельная, ты — самая лучшая из моих невесток.
Драупади сказала:
Если ты даешь мне дар, о бык из рода Бхараты, я прошу,[1166] чтобы прекрасный Юдхиштхира, преданный всем обязанностям, не был рабом. Пусть неразумные мальчики не говорят о моем мудром (сыне) Пративиндхье,[1167] оказавшемся (рабом): «это сын раба». Будучи прежде царевичем, каким еще не был никто из мужчин, и взлелеянный (царями), он погибнет, видя себя на положении сына раба, о потомок Бхараты!
Дхритараштра сказал:
Я дам тебе второй дар, о милая! Выбирай его у меня. Ибо сердце мое (склонно) наградить (тебя еще). Ты заслуживаешь не одного дара.
Драупади сказала:
Бхимасену и Дхананджаю вместе с колесницами и луками, Накулу и Сахадеву (хочу видеть свободными), — этот второй дар я выбираю себе.
Дхритараштра сказал:
Выбирай себе третий дар от нас, ибо ты недостаточно вознаграждена двумя (дарами). Соблюдающая закон, ты — лучшая среди всех моих невесток.
Драупади сказала:
Жадность ведет к гибели закона, о прославленный! Не заслуживая третьего дара, я не смею его получить, о лучший из царей! Говорят, что для вайшьи (допускается просить) один дар, для женщины-кшатрийки — два дара, три же дара — для царя, о владыка царей, и для брахмана — сотню даров. Эти мои супруги, оказавшиеся в жалком состоянии, избавившись от него, добудут себе благополучие, о царь, своими благочестивыми делами.
Так гласит глава шестьдесят третья в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 64
Карна сказал:
Среди женщин, которые известны нам в этом мире как славящиеся своей красотой, мы не слыхали ни об одной, (совершившей) подобный подвиг. В то время как сыновья Притхи и Дхритарштры были сильно обуреваемы гневом, Драупади-Кришна явилась для сыновей Панду спасением. (В самом деле), когда сыновья Панду тонули, погружаясь в океан бесславия, где не было лодок, эта царевна Панчалы стала для них лодкой, переправившей их на другой берег.
1155
Т.е. Юдхиштхира.
1156
Т.е. царю Юдхиштхире.
1157
Сын суты — или сын возницы, т. е. Карна. См. прим. 21 к «Сказанию о игре в кости».
1158
Т.е. на Драупади.
1159
Т.е. Карны.
1160
Т.е., согласно индийской мифологии, потусторонних миров.
1161
Т.е. Юдхиштхира.
1162
Т.е. на Драупади.
1163
Сын царя Гандхары — имеется в виду сын Субалы, царя Гандхары, т. е. Шакуни.
1164
Дочь Субалы — т. е. Гандхари, супруга царя Дхритараштры.
1165
Т.е. Крипа (см. прим. 22 к «Сказанию об игре в кости»).
1166
Букв. «выбираю».
1167
Пративиндхья — имя сына Драупади от Юдхиштхиры.