Страница 16 из 57
И когда так было сказано, все братья, исполненные великой отваги, — Варшнея [465] и оба пандавы [466] — отправились в Магадху, облачившись в одежды [467] блистательных брахманов-снатаков,[468] благословляемые приятными речами друзей и родственников.
И вид их, обуреваемых гневом за своих родственников (преследуемых Джарасандхой), облаченных в лучшие одежды и внешностью напоминающих Солнце, Месяц и Огонь, был страшен. И видя Кришну и Арджуну с Бхимой, шествующим впереди, готовых совершить единое дело, непобедимых в бою, (Юдхиштхира) считал Джарасандху уже убитым.
Ведь оба они, великие духом, хорошо умели направлять все дела (в мире), равно как и разрушать действия (врагов), касающиеся закона, пользы и любви. Отправившись из страны кауравов,[469] они прошли через Куруджангалу [470] и достигли прекрасного озера Падмасарас.[471] Миновав затем (область) Калакуту,[472] они пересекли (реки) Гандакию,[473] Шону,[474] а также Саданиру.[475]
Миновав одну за одной (другие) реки, которые (брали начало) на той же самой горе,[476] они шли дальше. Перейдя прелестную Сараю,[477] они увидели страну восточных косалов;[478] миновав ее, они направились в Митхилу.[479] Переправившись через (реки) Малю [480] и Чарманвати,[481] Гангу [482] и Шону, они все втроем направились на восток. И (наконец) неувядаемые (герои) пришли к магадхскому полю с растущими посредине деревьями амаранта.[483] И достигнув горы Горатхи,[484] они увидели столицу Магадхи,[485] всегда изобилующую скотом, богатством и водой, украшенную прекрасными деревьями.
Так гласит глава восемнадцатая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 19
Васудева сказал:
Вот, о Партха, великая и прекрасная (столица) Магадхи, расположенная на благоприятном месте, изобилующая скотом и водой, украшенная красивыми дворцами, свободная от всяких бед. Пять больших гор: Вайхара, Вараха и Вришабха, а также Ришигири, о милый, и пятая, прекрасная Чайтьяка,[486] — все они с высокими вершинами, покрытые прохладно (тенистыми) рощами, связанные друг с другом, словно защищают совместно город Гиривраджу.
Они как бы скрыты лесами деревьев лодхра,[487] концы ветвей которых покрыты цветами, и эти леса благоуханны и усладительны, приятны для влюбленных. Это здесь благородный Гаутама, суровый в обетах мудрец, произвел от женщины-шудры, дочери Уши-ары,[488] — Какшивана и других сыновей. И потомки Гаутамы после его кончины (пребывают) в том месте; они чтят магадхский род из-за доброго расположения (Гаутамы) к царям. И могущественные цари из Анги, Ванги и других стран, некогда прибыв в обитель Гаутамы, благоденствовали там, о Арджуна!
Посмотри, о Партха, на эти чарующие рощи (деревьев) прияла [489] и прекрасные (рощи деревьев) лодхра, раскинувшиеся вблизи обители Гаутамы. Здесь (жили некогда) змеи Арбуда и Шакравапин,[490] каратели врагов, здесь было превосходное обиталище змеев Свастики и Мани.[491] Эту страну магадхов не смеют избегать облака ради Мани, ибо Каушика [492] и Маниман [493] проявили (к ней) свою благосклонность. А Джарасандха намеревается осуществить свои непревзойденные цели. Мы же тем не менее, напав на него, сегодня собьем с него спесь.
Вайшампаяна сказал:
Когда он так сказал, все братья, наделенные великой силой, — Варшнея и оба пандавы — подступили к столице Магадхи. И они подошли к неприступной Гириврадже, переполненной довольными и сытыми людьми, принадлежащими к четырем кастам, к городу, где (всегда) происходят празднества. Подойдя затем к воротам города, они (не вошли в него), а устремились к высокой горе Чайтьяке, почитаемой потомками Брихадратхи и городскими жителями. Это здесь Брихадратха напал на быка, поедавшего бобы.
Убив его и поломав (вокруг множество) бобовых стеблей, он велел сделать три литавры [494] и, обтянув их его шкурой, установил их в своем городе. Там эти литавры, усыпанные небесными цветами, издавали (протяжный) звук. И (братья) осадили вершину горы Чайтьяки: желая убить Джарасандху, они как бы уже наступили ему на голову. Обрушившись на эту неподвижную, огромную, высокую, древнюю и хорошо известную вершину, всегда чтимую венками и гирляндами (цветов), они своими могучими руками разрушили ее. И тогда, увидев столицу Магадхи, они вошли в нее.
В это самое время домашние жрецы освящали Джарасандху, обнося вокруг царя, восседающего на слоне, пылающий священный огонь. А те в облике соблюдающих обет снатаков, безоружные, но обладающие вместо оружия своими руками, желая сразиться с Джарасандхой, вошли (в город), о потомок Бхараты! И увидели они несравненное великолепие торговых лавок со (всякой) снедью и гирляндами цветов, ломящихся от предметов всякого рода и изобилующих всевозможными богатствами, какие только можно пожелать.
И видя те богатства в том торговом ряду, наилучшие из мужей — Кришна, Бхима и Дхананджая пошли по главной улице. Вырвав насильно венки у продавцов гирлянд, они, могучие, все в разноцветных одеждах, в венках и с блестящими серьгами, вошли во дворец мудрого Джарасандхи, как гималайские львы, разглядывающие скотный загон.
Руки их, могучеруких, умащенные сандалом и благовонным алоэ, о великий царь, казались подобными каменным столбам. При виде их, подобных слонам, высоких, как стволы дерева шала, [495] с широкою грудью, у магадхов родилось изумление. И те могучие быки среди мужей, пройдя через трое ворот, [496] у которых столпился народ, горделиво подошли к царю. А Джарасандха, поднявшись им навстречу, принял, согласно установленным обычаям, посетителей, заслуживающих воды для омовения ног, медвяного напитка и достойных почитания. И сказал им царь-властитель: «Привет да будет вам!». И так как этот обет его (принимать гостей), о царь, был известен по всей земле, то царь тот, всегда побеждающий в битве, услышав о приходе брахманов-снатаков, даже если это бывало в полночь, выходил к ним навстречу, о потомок Бхараты! Увидев их в необыкновенном одеянии, Джарасандха, наилучший из царей, был изумлен, но принял их с почетом.
465
Варшнея — букв, «потомок Вришни», прозвище Кришны. См прим 26 к «Сказанию о дворцах собрании».
466
Оба пандавы, т. е. Арджуна и Бхимасена {Бхима).
467
В одежды (снатаков), т. е в красные одежды, согласно толкованию Девабодхи
468
Снатака, снатаки — букв «покупавшийся», брахман, который после окончания своего учения совершил омовение, т. е. священный обряд, завершивший его обучение.
469
Страна каураков — букв. «куруиды», «кауравы», они населяли страну, которая была расположена в северной части Индии, в районе того места, где ныне находится город Дели, включая и Курукшетру.
470
Куруджангала— букв. «дкунгли кауравов», или «лесная страна кауравов», расположенная в Сирхинде, в верхней части нынешнего Двуречья. Куруджангала обычно отождествляется с Курукшетрой. В буддийский период она называлась Шрикантхадеша, и столицей ее был Биласпур, а в V I в — Пханешвара. Во времена Махабхараты название Курудкангала распространялось на всю страну кауровов, чьей столицей был город Хастинапур.
471
Падмасарас — букв. «лотосовое озеро», нынешнее название озера не выяснено.
472
Калакута— название смертоносного яда, здесь, по-видимому, название холмистои местности, где произрастали ядовитые растения Это название, по всей вероятности, было распространено и на срану, которая была расположена в той области, около Гималаев. Нынешнее название не выяснено.
473
Гандакия — очевидно, река Гандаки (совр. Гандак). Она берет начало в Сапта Гандаки, или горной цепи Дхавалагири в Гималаях, которая является южной границей Центрального Тибета и разливается по равнинам у места, называемого Грибени Гхат. Река Гандак ныне сливается с Гангою у Шонепура, в районе Музаффарпура, в Бихаре.
474
Шона — древнее (мужское) название реки Соне, которая берет свое начало на горе Амаракантаке в Гондване и была западной границей. Магадхи Прежде она сливалась с Гангою у Манера, немного выше Банкипура, западного пригорода Патны (Паталипутры), от которого ныне ее устье находится на расстоянии 25 км, у деревни Сингки в верхнем течении Ганги.
475
Саданира — древнее название реки Каратоя, которая протекает через районы Рангпура и Динаджпура (древняя Пундра). Во времена Махабхараты она образовывала границу между Бенгалом и Камарупои (Ассамом).
476
По-видомому, на холмах Калакута
477
Сараю — древнее название реки Гхагра, или Гогра, в Аудхе, на которой был расположен и стоит поныне город Айодхья
478
Косалы, или кошалы — название страны и народа. Страна Кошала или Авадха, была расположена по обеим сторонам реки Сараю, или Гогры (нине область Аудх), столицей ее была Айодхья. Восточные косалы — очевидно, население той части страны, котрая была располо кена на восток от реки Сараю (Гогры).
479
Митхила — столица древнего царства Видеха, которое было расположено северо-восточнее Магадхи, на территории северной части нынешнего Бихара. Митхила ныне называется Джанакпуром.
480
Маля — по-видимому, название реки, протекавшей в одноименной стране, которая была расположена восточнее Видехи и северо-западнее Магадхи, на север от Ганги, включая, возможно, и район Чапры.
481
Чарманвати — древнее название реки Чамбал в Раджпутане, которая берет свое начало в самой возвышенной точке гор Виндхья.
482
Ганга — великая индийская река, текущая с Гималаев и впадающая в Бенгальский залив. Согласно индийской мифологии, Ганга, как и большинство других рек, — женского рода, она олицетворяется в виде прекрасной женщины, богини Ганги.
483
Амарант — род дерева курабака (красный амарант или барлерия).
484
Горатха — то же, что и Годханагири, древнее название небольшой отдельной горы или холма Батхани, расположенного в 9 км к заиаду от долины древней Раджагрихи. Издали производит впечатление имеющей три вершины, через которые Бхима, Арджуна и Кришна разведали прекрасную столицу Магадхи
485
Столица Магадхи — букв. «магадхский город», т. е. город Гиривраджа, или Раджагриха (нынешний Раджгир), который во времена царя Джарасандхи был столицей царства Магадхи.
486
Вайхара, Вараха и Вришабха, Ришигири и Чайтьяка — названия пяти гор, которые окружали столицу Магадхи — Гиривраджу (совр. Раджгир). См. прим. 70 к «Сказанию о совещании».
487
Лодхра — род дерева с желтыми цветами (Symplocos racemosa).
488
Дочь Ушинары — имеется в виду Ушидж, служанка царицы Судешны, супруги царя Бали. По другим версиям, от Ушидж мудреца Какшивана произвел слепой отшельник Диргхатамас.
489
Прияла — род дерева (Buchanania latifolia).
490
Арбуда и Шакравапин — имена змеевидных демонов в индийской мифологии.
491
Свастика и Мани — имена змеевидных демонов.
492
Каушика — букв. «происходящий из рода Кушика», эпитет прославленного отшельника Вишвамитры.
493
Маниман — имя ракшаса, друга Куберы. Проклятый мудрецом Агастьей, он был убит Бхимой.
494
Это здесь Брихадратха напал. велел сделать три литавры — мы глубоко благодарны нашему другу шримати Камале Ратнам за помощь в уяснении этой шлоки.
495
Шала— род высокой и величественной пальмы, пальмира (Vatica robusta), стволы которой применяются в постройке домов.
496
Через трое ворот — так согласно толкованию Девабодхи: «слово kaksyah (в значении) ворот».