Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 57

Тот царь, который правит в западной части Земли, а также в южных ее пределах, твой дядя по матери, герой Пуруджит,[386] увеличивающий (род) Кунтн, каратель врагов, — он, единственный, покорен и предан тебе. Также перешел на сторону Джарасандхи тот, кто раньше не был мною убит, тот злодей среди народа Чеди,[387] кто выдает себя в этом мире за высочайшего мужа и стал известен как Пурушоттама,[388] тот, кто по глупости носит постоянно знаки, отличающие меня, царь в Ванге, Пундре [389] и Кирате, наделенный мощью, и тот, кто известен среди людей под именем Паундраки и Васудевы.[390]

И Бхишмака, могучий царь (племени) Бходжа, распространивший свою власть над четырьмя странами света, друг Индры, о великий царь, кто, владея наукой, силой и другими (преимуществами), победил пандьев,[391] кратхаков[392] и кайшиков,[393] чей брат — Ахрити,[394] герой, в бою подобный (Раме), сыну Джамадагни, — и он, истребитель вражеских войск, стал приверженцем властителя Магадхи.[395]

Хотя мы являемся его родственниками, всегда заняты тем, что делаем ему приятное, и питаем к нему расположение, — он совсем не расположен к нам, а занят лишь тем, что причиняет нам неприятности. Не зная, о царь, ни своего рода, ни своей силы, он прибег к покровительству Джарасандхи, видя лишь его блистательную славу.

Северные бходжи,[396] а также восемнадцать (других) племен, о превосходнейший, именно из страха перед Джарасандхой бежали на Запад; (бежали) также и шурасены,[397] бхадракары, бодхи, шальвы, патаччары, сустхары, сукутты и кунинды[398] вместе с (племенами) кунти. А цари шальвийских племен[399] вместе с единоутробными братьями и спутниками, южные панчалы [400] и восточные кошалы [401] (ушли) к племенам кунти. Также матсьи и сапньястапады,[402] терзаемые страхом, покинув свою северную страну, нашли прибежище в южной стране. Также и все панчалы,[403] мучимые страхом перед Джарасандхой, покинув свое собственное царство, разбежались во все стороны.

Через некоторое время глупый Канса,[404] подавив сопротивление родственников, получил (в жены) двух царевен, дочерей сына Брихадратхи.[405] Те девицы называются Асти и Пранти и приходятся сестрами Сахадеве.[406] При помощи (приобретенной) таким образом силы одолев своих родственников, он, глупый, достиг превосходства (над всеми).

И это принесло ему весьма дурную славу. И престарелые цари из рода Бходжа, также притесняемые тем злодеем, ища защиты от (преследований) своего родственника, обратились к нам (за помощью). Выдав тогда Акруре [407] прекрасную дочь Ахуки,[408] я вместе с Санкаршаной [409] как со своим вторым естеством оказал услугу (моим) родственникам: Канса и Сунаман [410] были мною и Рамой убиты.

И когда опасность (таким образом) миновала и Джарасандха приготовился действовать, о царь, мы — восемнадцать младших семей (ядавов), — посоветовавшись вместе, пришли к такому решению. Если мы, беспрестанно поражая могучим оружием шатагхати,[411] не убьем (его), то могущество его (сохранится) в течение трехсот лет. Ибо было у него два (друга), подобных бессмертным, по силе превосходящих самых сильных, два превосходнейших воина, по имени Ханса и Дибхака. Те оба героя, соединившись вместе с могучим Джарасандхой, втроем в состоянии завладеть тремя мирами, — таково было мое мнение. И не только наше, но это было также и мнение всех других царей, о лучший из мудрых!

Был некий великий царь, известный по имени Ханса. И он вместе с другими, о царь, встретился в битве с восемнадцатью младшими (потомками ядавов). «Убит Ханса!», — было тогда возглашено кем-то, о потомок Бхараты! Услышав об этом, Дибхака, о царь, бросился в воды Ямуны.[412] «Без Хансы я не могу жить в этом мире!», — так порешив, он нашел свою гибель. Также и Ханса, покоритель вражеских городов, услышав о (гибели) Дибхаки, бросился тоже в Ямуну и утопился. А царь Джарасандха, услышав о том, что оба они нашли свою гибель в водах (Ямуны), отправился к себе в город шурасенов, о бык из рода Бхараты!

И когда тот царь возвратился (к себе), о сокрушитель врагов, мы все тогда обрадовались и снова стали жить в Матхуре.[413] Когда же супруга (убитого) Кансы, дочь Джарасандхи, с глазами, подобными голубому лотосу, терзаемая горем по своему супругу, пришла к своему отцу, о царь царей, и стала снова и снова побуждать царя Магадхи, говоря:

«Убей убийцу моего супруга», о укротитель врагов, — тогда мы, о великий царь, помня решение, принятое нами еще раньше, опечаленные, выехали (из Матхуры), о владыка людей! Поспешно разделив (наше) огромное богатство на отдельные части (чтобы удобнее было нести), о царь, мы из страха перед ним бежали вместе с богатством, родными и близкими.

И поразмыслив, все мы направились в западную сторону, в прекрасный город Кушастхали,[414] украшенный горою Райватакой.[415]

Мы снова поселились в нем, о царь, и перестроили его в крепость, так что она стала неприступной даже для богов. В том (городе) даже женщины могут сражаться, а что же говорить о героях из рода Вришни! В нем, о истребитель врагов, мы живем (теперь), не ведая никакого страха. Глядя на главнейшую из гор, а также на Мадхавитиртху,[416] потомки Мадху,[417] о тигр из рода Куру, обрели великую радость.

Таким образом, претерпев лишения от Джарасандхи, мы, хотя и обладаем (достаточной) мощью, прибегли к тебе из-за родственных уз. (Наше) обиталище имеет три йоджаны в длину, обнесено тремя рвами, наполненными водой,[418] а на протяжении (каждой) йоджаны имеется сотня ворот с арками, (олицетворяющими) доблесть и славу, охраняемых кшатриями, свирепыми в битве и принадлежащими к восемнадцати младшим поколениям (ядавов). В нашем роду имеется восемнадцать тысяч потомков.

У Ахуки (была) сотня сыновей, и каждый из них имеет по триста последующих потомков. Чарудешна [419] со своим братом, Чакрадева [420] и Сатьяки,[421] я и сын Рохини,[422] а также Самба, в бою равный Шаури,[423] — это семь атиратхов (героев-воинов, сражающихся на колесницах), о царь! Послушай же (теперь) о других: это Критаварман, Анадхришти,[424] Самика и Самитинджая, Кахва, Шанку и Ниданта [425] — это семь махаратхов (могучих воинов, сражающихся на колесницах) и (кроме них) еще два сына Андхакабходжи [426] и сам престарелый царь (их отец), всего их десять. (Все они) — опора людей, герои, одаренные доблестью и великою силой, (живут ныне) без опасений в общине Вришни, тоскуя по Срединной стране.[427]

386

Пуруджит — букв. «побеждающий многих», «многопобеждающии», герои, принимавший сторону пандавов, брат Кунтибходжи, царя из рода ядавов, повелитель кунтиев (или рода Кунти) в Бходже (совр. Мальва), коюрый принял и воспитал Кунти, ставшую супругой Панду.

387

Чеди — название народа и страны, отождествляемой с нынешним Бунделькхандом и частью Мадхья Прадеш.

388

Пурушоттама — букв. «высочайший из мужей», «верховное существо», эпитет Вишну-Кришны. Это имя незаслуженно присвоил себе царь Шишупала.

389

Пундра — название страны и народа. Пундра также называется Паундра, или Пундрадеша.

390

Паундрака и Васудева. — Паундрака — букв. «относящийся к племени пундров», или «властитель пундров». Васудева — букв. «сын Васудевы», обычное имя Кришны. И то и другое, очевидно, прозвища, присвоенные от Кришны Шишупалой, его двоюродным братом.

391

Пандьи— название народа, населявшею страну Пандья. См. прим 98 к «Сказанию о дворцах собрании».

392

Крагхаки — название племени или народности, всегда упоминающейся наряду с кантиками и принадлежащей к роду ядавов

393

Каишики — название племени или народности, очевидно также принадлежащей к роду ядавов.

394

Ахрити — брат Бхишмаки, царя Бходжи.

395

Властитель Магадхи, т. е. царь Джарасандха.

396

Северные бходжи — название племени, очевидно, населявшею области, расположенные по северным склонам гор Виндхья.

397

Шурасены — название народности, населявшей области близ Матхуры

398

Бхадракары, бодхи, шальвы, патаччары, сустхары, сукутты и кунинды. Бхадракары — название племени или народности. Бодхи — название племени или народности, очевидно, населявшей области вокруг Индрапрастхи (совр. Дели). Шальвы — название народности, населявшей страну, расположенную в западной части Индии, на территории нынешнего Раджастхана. Патаччары — название народности, очевидно, населявшей области нынешнего Аллахабада и Банды. Сустхары — название племени или народности. Сукутты — также название народности. Кунинды — название племени или народности очевидно, населявшей страну Кулиндадеша (нынешний Гарвал, включая район Шахаранпура, севернее Дели).

399

Шальвийские племена — очевидно, потомки, восходящие к шальвам, потомки шальвов, или шальвейи.

400

Южные панчалы — название народа, населявшего южную часть страны Панчалы. Панчала (совр. Рохилькханд) первоначально была страной, расположенной на север и запад от Дели, от подножия Гималаев до реки Чамбал. Впоследствии же она была разделена на Северную и Южную Панчалы, которые разделялись Гангой. Столицей первой был город Ахиччхатра, а второй — Кампилья.

401

Восточные кошалы — название народа, населявшего восточную область страны Кошалы (или Косалы). Страна Кошала, или Авадха, была расположена по обеим сторонам реки Сараю, или Гогры, и отождествляется с нынешним Аудхом, столицей ее была Айодхья.

402

Санньястапады — название племени или народности, очевидно, обитавшей по соседству с матсьями, т. е. с областью нынешнего Джайпура.

403

Панчалы — см. прим. 42 к «Сказанию о совещании».



404

Канса — сын Уграсены, царя Матхуры (ныне Муттра в штате Агра), приходился дядей Кришне и зятем Джарасандхе. Канса низложил отца своего, Уграсену, но потом был убит Кришной, который и возвратил трон Уграсене. Канса отождествляется с асурой Каланеми как перевоплотившимся на земле.

405

Сын Брихадратхи, т. е. царь Джарасандха.

406

Сахадева — здесь имя сына Джарасандхи.

407

Акрура — букв. «нежестокий», имя друга и дяди Кришны.

408

Ахука — имя деда Кришны.

409

Санкаршана — букв. «бороздящий», «пашущий», эпитет Баларамы, старшего брата Кришны.

410

Сунаман — очевидно, имя асуры, приверженца или союзника Кансы.

411

Шатагхати — очевидно, то же, что и шатагхни, букв. «убивающий сотню (воинов)», название смертоносного оружия, которое представляет собой большой, цилиндрической формы камень (или бревно), снабженный железными остриями.

412

Ямуна — древнее название реки Джумны (Джамна), впадающей в Гангу у города Праяга (ныне Аллахабад).

413

Матхура — название древнего города, который был расположен на правом берегу реки Ямуны (Джумна).

414

Кушастхали — букв. «местность, изобилующая травою куша», столица Анарттадеши (ныне Гуджарат и часть Мальвы), основанная Анарттой, племянником Икшваку. Кушастхали отождествляется с Дваракой (ныне Дварка в Гуджарате), которая была основана Кришной на заброшенной стороне Кушастхали.

415

Райватака — древнее название горы Гирнар, около Джунгара в Гуджарате.

416

Мадхавитиртха — букв. «место священных омовений Мадхави» (где Мадхави может означать лиану или богиню Лакшми), очевидно, название места паломничества.

417

Мадху — отец Вришни и потомок старшего сына Яду, родоначальника рода ядавов. Под «потомками Мадху» имеются в виду ядавы.

418

Обнесено тремя рвами, наполненными водой — так согласно толкованию Девабодхи, который для слова skandhah приводит эквивалент parikha — «ров, наполненный водой». Рой и Датт читают по другой редакции и переводят: «Within each yojana have been established one and twenty posts of armed men».

419

Чарудешна — имя сына Кришны.

420

Чакрадева — имя героя-воина.

421

Сатьяки — букв. «сын Сатьяка, или Сатьяки», имя Ююдханы, воина-героя из рода ядавов. См. прим. 115 к «Сказанию о дворцах собраний».

422

Сын Рохини — т. е. Баларама, сын Рохини, супруги Васудевы, и старший брат Кришны.

423

Шаури — букв. «геройский», прозвище Кришны.

424

Анадхришти — сын Уграсены, полководец ядавов.

425

Самика… и Ниданта — все имена ядавов, героев-воинов, стоявших во главе рода Мадху (или мадханов), из них Шанку — сын Уграсены.

426

Андхакабходжа — царь, который вместе с двумя своими сыновьями был главою рода Мадху (или мадхавов).

427

Срединная страна — очевидно, здесь подразумевается Мадхьядеша. См. прим. 22 к «Сказанию о совещании».