Страница 15 из 84
Я ожидала, что мне будут сниться кошмары, но они не приходили, что заставило меня беспокоиться за свой рассудок. Если ночь с таким мужчиной, как Лоркан, не оказала на меня никакого негативного влияния, то, возможно, у меня была психопатическая полоса. Без денег на терапию я никогда этого не узнаю.
Я замерла в дверях кухни. По телу пробежала дрожь, а затем я покраснела, когда темные, веселые глаза Лоркана и сердитый взгляд Гулливера остановились на мне. Я быстро застегнула халат, хотя под ним не было ничего особенного. На самом деле я была в трениках и старой футболке Duran Duran, доставшейся мне от мамы, но почему-то мне нужен был еще один барьер между мной и пристальными взглядами обоих мужчин, особенно Лоркана.
Мой взгляд метался между ним и моим дядей. — Что он здесь делает? — промолвила я.
Гулливер выглядел готовым вот-вот перекреститься и упасть на колени перед Лорканом, чтобы попросить прощения за мою грубость. С кем-нибудь другим я бы отругала себя за такую грубость, мама воспитывала меня гостеприимной, но не с Лорканом. Вчерашняя неловкость была еще слишком свежа, и хотя отчасти в этом была моя вина, остальное было явно на его совести.
— Вчера ты была более доступной, — проворчал Лоркан. Может быть, мне показалось, но последнее слово прозвучало так грязно. Мои щеки вспыхнули от жара. Воспоминание о том, как он швырял в меня деньги, тоже не помогло.
— Эйслинн не любит утро. Не обращай на нее внимания. Она обычно хорошая девочка, — пробурчал Гулливер. Я не могла сказать, заметил ли он намек в словах Лоркана. Мой дядя, очевидно, тоже умел лгать, учитывая, что он не знал меня достаточно хорошо, чтобы сказать, что я не люблю утро.
— Действительно, хорошая девочка, — сказал Лоркан, его улыбка стала волчьей.
Если бы мое лицо еще не пылало, он бы это сделал. Прочистив горло, я спросила: — Мне уйти?
— Нет, у нас есть дела, которые мы должны обсудить, — сказал Гулливер.
После прошлой ночи я не собиралась больше иметь никаких дел с Лорканом. Если бы это не вызвало столько вопросов, я бы выкинула его деньги прямо перед ним.
— Хорошо? Какого рода?
Губы Лоркана дернулись от настороженности в моем тоне. Он явно находил забаву в моем дискомфорте. Немногие люди вызывали у меня раздражение, но Лоркан Девани, несмотря на короткое время, которое я его знала, попал в верхнюю часть моего списка.
— У Киллин и Девани есть определенная история.
Мой взгляд метнулся к дяде. В его голосе звучало глубокое сожаление и более чем легкий упрек, как будто я была лично ответственна за то, что произошло между нашими семьями.
— Более чем, — сказал Лоркан. — И они могли бы быть еще ближе, если бы не взбалмошность твоей матери.
Я нахмурилась. — При чем здесь моя мама?
Лоркан улыбнулся, но дядя Гулливер выглядел готовым взорваться. — Почему бы тебе не просветить свою племянницу, Гулливер?
— Твоя мать была помолвлена с дядей Лоркана. Ирландская община очень благосклонно смотрела на эту связь, учитывая кровное родство наших семей.
Мама не общалась со своей большой семьей, за исключением причудливой тети в Белфасте. Она никогда не рассказывала о причинах разрыва контактов, но мы с Имоджен всегда предполагали, что это было связано с тем, что мы родились вне брака, когда мама была еще подростком.
— Мама была помолвлена с Девани?
Гулливер бросил на меня предостерегающий взгляд.
— Действительно, — сказал Лоркан. На его правой щеке появилась ямочка, а уголок рта приподнялся. — Но она решила забеременеть от одного из наших солдат, надеясь, что это заставит моего дядю разорвать помолвку.
— Но Девани настояли на узах. Твоя мать сбежала, а когда мы ее нашли, она не только родила твою сестру Имоджен, но и была беременна тобой. Это было слишком. Саймон был в ярости, и твоя мать сбежала обратно в Дублин.
— Хорошо, — медленно сказала я. — Я все еще не понимаю, почему ты мне все это рассказываешь.
— С тех пор твоя семья в долгу перед нами. Мы милостиво позволили твоей матери обрести новую жизнь в Дублине, несмотря на позор, который она навлекла на моего дядю. Мы знали, что наступит время, когда твоя семья сможет компенсировать нарушение договора.
У меня начинало появляться очень плохое предчувствие.
— Лоркан сообщил мне, что он и его семья определились с компенсацией, которую они требуют, чтобы стереть наш долг.
— Это как-то связано с Имоджен?
— Не совсем, — сказал Лоркан с хищной улыбкой.
Я взглянула на Гулливера.
Он прочистил горло. — Лоркан согласился принять тебя в качестве жены.
Я моргнула, а затем разразилась смехом. Ни Гулливер, ни Лоркан не добавили больше никаких разъяснений, и постепенно мой смех тоже утих. — Ты шутишь, да? — спросила я.
— Вовсе нет, — ответил Лоркан.
Выражение лица Гулливера было умоляющим. — Это очень любезное предложение.
— Это не так. Это моя жизнь. Я совершенно не намерена выходить замуж сейчас, и уж точно не…
Я не успела договорить, потому что дядя Гулливер вскочил со скамейки, схватил меня за локоть и потащил в коридор, пробормотав «Извините нас» в сторону Лоркана. Он закрыл дверь в кухню, после чего встретил меня яростным взглядом. — Я предупреждал тебя, чтобы ты не привлекала внимание определенных людей. Но ты не послушала.
— Ты познакомил меня с ним в церкви!
— Но ведь это не единственный раз, когда ты с ним встречалась, верно?
Я покраснела, беспокоясь о том, что именно Лоркан рассказал Гулливеру. Я все еще пыталась выбросить из головы образы прошлой ночи. — Мы встретились в Содоме.
— Действительно, и дважды встретиться с тобой было достаточно, чтобы Лоркан решил, что ты будешь идеальной его женой.
— Я не выйду замуж, — пробормотала я. Возможно, мое тело и не ненавидело прикосновения Лоркана, но я не хотела быть связанной с таким мужчиной, как он. Мама сделала правильный выбор, сбежав, даже если теперь это обернется для меня неприятностями.
— Ты действительно думаешь, что это все еще твое решение?
— Конечно, да! Я должна сказать «да», чтобы брак был действительным.
— В наших кругах достаточно связи перед священником. Нет необходимости в церемонии.
Я моргнула. — Но обе стороны должны быть согласны.
— Ты скажешь «да», Эйслинн, не так ли? — протянул Лоркан.
Мы с Гулливером подскочили. Мы не заметили, как Лоркан открыл дверь и встал в дверном проеме. Его плечи были настолько широки, что почти касались дверной коробки, особенно когда он скрещивал руки, делая бицепсы выпуклыми.
— Позволь мне переговорить с твоей племянницей, — сказал Лоркан приятным тоном, на который я не купилась ни на секунду. Его глаза вовсе не были добрыми. Я не была уверена, как много он услышал, но это явно вывело его из себя. От его голоса по моей спине пробежала дрожь. Я не могла объяснить, почему мое тело так сильно реагировало на этого мужчину. Никогда прежде я не испытывала такого влечения к кому-либо.
— Конечно, — сказал Гулливер, повернувшись на пятках и бросив еще один предупреждающий взгляд в мою сторону, прежде чем исчезнуть в своем кабинете.
— Ты рассказал моему дяде об аукционе? — Возможно, именно поэтому он так хотел избавиться от меня.
— Я не вдавался в подробности нашей встречи, просто сказал ему, что позаботился о том, чтобы у тебя не было неприятностей.
— Ты купил меня на аукционе.
— И убедился, что ты не попадешь в неприятности.
Я не могла ему поверить. — Ты расскажешь моему дяде, что произошло на самом деле?
— Я расскажу твоему дяде все, что сочту нужным. Он отвечает передо мной, а не наоборот.
— Он узнает об аукционе.
— Скорее всего, да, но то, что произошло между нами, останется нашим сладким секретом, верно?
— Что это за игра? — прорычала я.
Улыбка Лоркана стала жесткой. — Я не играю. У меня нет времени на игры.
— Тогда почему ты хочешь жениться на мне? Это бессмысленно. Ты злишься, потому что не получил то, что хотел прошлой ночью?