Страница 65 из 65
— С ним все будет в порядке, — говорит Себастьян, читая мои мысли. Он притягивает меня к своей груди, так что я чувствую силу его рук, обхвативших меня, и ровное биение его сердца. — Ты знаешь, какой он умный. И какой талантливый.
— Слишком умен для своего собственного блага, — говорю я.
Я чувствую, как сотрясается грудь Себастьяна, когда он тихо смеется.
— Да, он такой, — говорит он. — Но в конце концов… когда мы когда-либо могли остановить его от того, чтобы он делал то, что хочет?
— Никогда, — говорю я.
— Он такой же боец, как ты. Блестящий, как ты. Если бы я хотел обычного сына с обычной жизнью… — Себастьян усмехается. — Я бы женился на всех тех других девушках, которые хотели меня.
Я фыркаю, качая головой.
— Вспоминаешь дни своей славы, да?
Он нежно целует меня в губы.
— Был только один день славы. День, когда я встретил тебя.
Я пришла сюда, решив не утешаться. И все же я утешилась, против своей воли. Я не чувствую ничего, кроме покоя, когда Себастьян обнимает меня.
— Я бы хотела, чтобы жизнь всегда была легкой, — говорю я.
Себастьян снова целует меня.
— Если бы это было так, то это была бы не наша жизнь, — говорит он.
Конец
Notes
[
←1
]
1 capocrimine — преемник капо
[
←2
]
2 Il mio nome è Sebastian — Меня зовут Себастьян
[
←3
]
3 Тихуана — ликер, приготовленный из золотой текилы, настоянной на нектаре Агавы
[
←4
]
4 mio figlio — мой сын
[
←5
]
5 M.C. — это аббревиатура от выражения Master of Ceremonies, что означает «ведущий», тут встречается игра букв, так как совпадает аббревиатура имени и должности человека
[
←6
]
6 Dominus Scelestos — Господ Преступников
[
←7
]
7 Sanctuary — с лат. Святилище