Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 86

6.2

Наверху все было просторнее и светлее. Светлые стены, много золота в декоре. Даже лестница, ведущая с этажа для слуг к верху изгибалась, становилась шире и богаче. Мы вынырнули из небольшой арки в широкий коридор. Здесь было несколько дверей и выход на широкую лестницу и богато обставленный холл.

— Там большая парадная столовая, — махнул рукой Клод, — но для семейной трапезы используют малую или голубую столовую.

— Здесь рабочий кабинет лорда, а вон там — мой. Ты всегда можешь обратиться ко мне лично с какой-то просьбой, — покровительственным тоном говорил управляющий.

Мы прошли к столовой, где уже ждал лорд Траверти.

— Сир, Рита приболела, поэтому ужин подавать пока будет повариха, которая его и приготовила, — начал объяснят Клод

— А, Лина, светлого вечера, — улыбнулся лорд.

Кажется, управляющий удивился, что хозяин знает временную прислугу по имени. Если честно, сама не ожидала, что он запомнит.

Присела, изобразив вежливый поклон и выставила перед лордом блюдо с жульеном, графин с морсом и поджаренный хлеб.

— Выглядит аппетитно, — сказал лорд, — Клод, можешь идти пока. Лина сама все уберет.

— Да, Ваша светлость, — поклонился управляющий, посмотрел на меня подозрительно и покинул столовую.

Я же не знала куда себя деть и как правильно встать. В волнении теребила края передника и не смела поднять взгляд.

— Очень необычно и вкусно, Лина, ты искусный повар.

— Благодарю вас, Ваша светлость, — проговорила я.

— Патрик. Когда мы наедине можешь называть меня Патрик, — сказал лорд.

Я подняла взгляд на мужчину. Что он имеет в виду под “наедине”? От этих мыслей кровь прилила к лицу.





— Как можно, Ваша светлость! — возмутилась я. — Я простая служанка, а вы лорд, хозяин этих земель.

— Я не знаю, кто ты, — лорд вытер губы салфеткой, — но явно не простолюдинка. За все дни, что ты готовишь, ты ни разу не повторилась, и едва ли я знаю название половины этих блюд. Многие из них не подают в нашей стране, например вот это.

Он указал на пустую тарелку. А я поняла, что, пытаясь быть оригинальной, навлекла на себя беду.

— Лишь однажды я ел такое блюдо. Название у него странное, заморское “Жулен”, кажется. Так вот герцог, в чьем доме был прием, сказал, что кухня полностью подчиняется его жене, которая прибыла из далекой страны. И она покорила его необычными блюдами со своей родины.

— Может быть моя матушка трудилась на кухне в том имении, — предположила я, — мои воспоминания о детстве обрывочны, но не похоже, что я родилась в этих краях.

Кажется, эта версия немного успокоила лорда, потому что его взгляд потеплел.

— Надеюсь, что ты не шпионка. А даже если так, то не хотелось бы, чтобы память к тебе возвращалась.

— Почему? — удивилась я.

— Мне нравится, как ты готовишь. А еще есть в тебе что-то неуловимое, загадочное и благородное. Я бы хотел, чтобы ты и дальше была моим поваром. Личным.

От его последних слов мурашки побежали, и я снова залилась румянцем. Зачем он такое говорит бедной девочке? Надеется, что если девушка искушена в любви и является шпионкой, то непременно захочет сблизиться с лордом, чтобы выведать важную информацию?

— Надеюсь, что я правильно понимаю ваше предложение, Ваша светлость. И я согласна только в той его части, что про повара. Про личное — это не ко мне.

— Вот видишь! — рассмеялся лорд. — Простая служанка даже не уловила бы нюансов и не поняла бы предложения. А ты оскорбилась, значит, тебе знакомы тонкости светской беседы.

— Простите, Ваша светлость, — сказала я, забирая поднос и пустую посуду, — это случайно так получилось. Я и читать-то не умею, откуда мне такое знать.

Я поспешила удалиться, пока лорд Траверти не остановил меня и не продолжил допрос.