Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 4



— Нет! — ответила управляющая Ронни сущность. — Это мое! Но у меня в сумке много таких штук. По одной на всех. Подождите!

Это был страшный для Ронни момент. Он один понимал, что сейчас должно было произойти; но, несмотря на огромную внутреннюю борьбу, не мог издать даже самый слабый предупреждающий писк. Его воля была бессильным ничто, заточенным в чужом теле.

Словно наблюдая со стороны за действиями другого человека, он увидел, как вынимает из сумки зловещие осколки и раздает их, по одному, каждому из своих товарищей, в том числе Дэйву и профессору Фарнсворту.

То, что последовало за этим, было столь же странным, как и темная сила, породившая осколки. Неосязаемое нечто, словно заклинание неземного волшебства, покорило мужчин так же легко, как и мальчика. К тому времени, когда люди поняли что с ними что-то не так, было уже слишком поздно. Пальцы сжимали осколки хваткой, которую не могла сломить никакая человеческая воля. Каналы связи между мозгом и мышцами, казалось, были разорваны, и что-то невидимое и неосязаемое взяло на себя полный контроль над телами людей.

Тем не менее, работа человеческого мозга продолжалась беспрепятственно. Мысли полные страха, ужаса и удивления не сдерживались. Все земляне, были учеными, поэтому каждый из них пытался построить теорию, которая могла бы объяснить странное чудо. Все они должны были прийти примерно к одним и тем же выводам.

Осколки состояли из материала, который служил приемником для какого-то сверхъестественного нейронного контроля, возможно, распространяемого в пространстве с помощью эфирных импульсов. Эти импульсы, будучи получены, действовали на нервную ткань, вероятно, сначала контактируя с нервами пальцев, державших осколки, а оттуда направляясь к спинному и головному мозгу человека. Силы импульсов было достаточно, чтобы полностью преобладать над нормальными нейронными сообщениями, с помощью которых человек управляет движениями своего тела.

Очевидно, то что произошло, было работой разумного существа, действовавшего с какой то неведомой целью. Красные осколки, вероятно, были специально оставлены рядом с расщелиной в надежде, что они заманят в ловушку ничего не подозревающих космических путешественников.

Профессор Фарнсворт стал первой человеческой марионеткой, откликнувшейся на безмолвные команды неизвестного существа. Пока остальные напряженно ждали, он вошел в «Антарес» и направился в радиорубку. Там он послал на Землю импульс с закодированным сообщением:

В этот момент он понял, что не только его тело, но и память были во власти неизвестного существа. Стекловидный красный осколок, который он держал, был не просто приемником команд. Он также мог использоваться для исследования его памяти, иначе сообщение на английском языке никогда не было бы составлено.

Профессор также смог догадаться и о зловещей цели радиограммы. Здесь, на Церере, требовалось больше людей. В качестве будущих рабов? Или как продукты питания? Только время покажет.

Не в силах сопротивляться овладевшему им руководящему принуждению, он покинул "Антарес" и присоединился к своей команде. Затем начался поход к какому-то загадочному месту назначения. Пятнадцать членов экспедиции друг за другом двинулись обратно через хребет. Никто не произнес ни слова. Никто не мог говорить. Разумы людей еще могли функционировать; но они были бессильны, словно запечатаны в металлических блоках.

Группа достигла расщелины, которую обнаружил Ронни. Они спустились в ее мрачную тень, в глубине был грубо вырубленный туннель, круто спускавшийся в недра Цереры. Они начали спуск.

Через минуту людей окутала полная тьма, но вскоре ее немного рассеял свет, который излучали светящиеся куски радиоактивной руды в стенах прохода.

Спуск продолжался в течение нескольких утомительных часов. Какой бы слабой ни была гравитация астероида, все же задача карабкаться по проходу, во многих местах почти вертикальному, постепенно истощала силы пленников. Профессор Фарнсворт больше всех ощутил это на себе, потому что был уже стар. И все же он не мог остановиться, чтобы отдохнуть. Коварная сила, овладевшая им, принуждала его так, как не могла бы сделать никакая плеть.



Наконец, они добрались до огромной металлической двери, которая тяжело открылась и, впустив людей, сразу закрылась. Земляне вошли в узкое помещение, должно быть, выполнявшее функцию шлюза, так как в его противоположной стене была еще одна дверь.

Вторые ворота распахнулись внутрь, из них ударил яркий свет, похожий на солнечный. Члены экспедиции Фарнсворта словно автоматы вошли в огромную пещеру.

Высоко в ее своде ярко сияла раскаленная сфера, давая обильный искусственный свет этому странному месту. Пол пещеры был покрыт причудливой пышной растительностью, посаженной ровными участками. Значит, это были сельскохозяйственные угодья, спрятанные в сердце мертвой Цереры.

Немного привыкнув к яркому свету, земляне увидели, что за существа населяют этот искусственный мир. Из тени гротескных, похожих на пауков деревьев, усыпанных зелеными плодами, вышла группа мохнатых сферических монстров с толстыми ногами и тонкими щупальцевидными руками. Их рты представляли собой беззубые отверстия на шаровидных телах. Глаза, посаженные близко ко рту, были жестокими и проницательными. То, что в этих глазах светился разум, не подлежало сомнению.

Каждое существо носило что-то вроде перевязи или портупеи, украшенной осколками красного вещества, погубившего землян, а в кобурах, прикрепленных к этой перевязи, болталось странное, похожее на пистолет оружие.

Цереанцы позволили людям выйти на дорогу, проложенную по полу пещеры. Потом они пошли за ними, как военный эскорт.

Наконец огромная пещера была пройдена. За ней был короткий туннель и дальше люди оказались во второй пещере, меньшей, чем первая. Воздух здесь дрожал от ровной вибрации колоссальных сверкающих машин. Расплавленный металл шипел и струился из огромных тиглей. Цереанцы были повсюду, занятые сложной работой, которой мог руководить только мощный интеллект. На каждом была перевязь, обильно украшенная таинственными красными осколками.

Они мельком смотрели на землян и казалось не испытывали никакого любопытства, но в их холодных, лишенных век глазах было обещание смерти или чего то более страшного.

Ронни и Дейв Айвернес шли позади профессора Фарнсворта, который оказался во главе колонны. Как и остальная часть группы, они не могли разговаривать, не могли даже скосить глаза, чтобы посмотреть друг на друга. Их мускулы могли делать только то, что приказывала контролирующая сила, державшая их в плену.

Но их разум оставался свободным. Дэйв Айвернес все еще пытался придумать план побега, хотя и понимал, насколько безнадежно их положение. Даже если поработившую их силу можно было разрушить, все равно еще оставались цереанцы.

Ронни испугался — он был уверен, что в том, что произошло, была его вина. Если бы он не нашел осколки, все было бы хорошо. И это чувство ответственности, должно быть, обострило его ум. Паренек не собирался сдаваться.

Профессор Фарнсворт чувствовал усталость и слабость после долгого спуска. Перед его глазами мелькали разноцветные пятна. Но ученый в нем упорно пытался понять необъяснимое. Он внимательно наблюдал за всем, что проходило в пределах его поля зрения.

Группа прошла через пещеру с машинами и вошла в третью пещеру, меньшую, чем предыдущие, но все же гигантских размеров. Она был заполнена сотнями цереанцев, стоящих лицом к ее центру, выстроившихся рядами, как спицы колеса. Здесь не было искусственного света — только угрюмое красноватое сияние, исходившее от чего-то, что находилось на открытом пространстве в центре тесных рядов монстров.