Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 59 из 86

– Она мне не докладывает, куда и зачем ходит. Наверное, навещает знакомую.

Терпение Дарка было на исходе. Тянуло признаться, что он все знает, но помешал стук в дверь. Марика кинулась открывать. Это был Бир. Дарк услышал его голос из гостиной и поспешил в прихожую.

– Господин следователь, – Бир подпрыгивал на месте от волнения. – Вас срочно вызывают в жандармерию. Там что-то ужасное творится – убили принца Андрия.

– Как убили?

– Говорят, – Бир понизил голос до шепота, – его отравили те самые.

Мальчик округлил глаза. Дарк на пятках обернулся к Марике. Она стояла, держась за комод, словно ей требовалась опора. Это тоже ее рук дело? Он сжал кулаки, чтобы тотчас не придушить гадину. Общаясь с ней, он позволил себе забыть, кто она. На миг поддался очарованию и теперь расплачивался за это. Реальность грубо напомнила, что перед ним вовсе не милое создание, а безжалостная убийца.

– Прости, Марика, – произнес Дарк. – Дела требуют срочного присутствия. Я загляну вечером, если ты не против.

Она кивнула, как если бы голос отказал ей. Дарк уходил не без сожаления. Арестовывать бы ее прямо сейчас. Но страх, что девушку перехватят жандармы, заставил повременить с задержанием.

Чтобы не рисковать, он велел Биру дежурить у дома Марики и проследить за ней, если она вздумает уйти. Был, конечно, агент, но лучше перестраховаться. Потерять девушку сейчас означало проиграть.

Направляясь в жандармерию, Дарк обратил внимание, что на улицах творится странное. Гостиница и дом Марики располагались ближе к порту, и там беспорядков не наблюдалось. Зато в центре установили дополнительные посты охраны. Подступы к дворцу перекрыли, а над ним самим вился дым, черной копотью пачкая небо.

Старший жандарм был у себя в кабинете. Дарк с порога заявил о желании осмотреть труп принца Андрия.

– Это невозможно, – развел руками жандарм. – Похороны уже состоялись.

– Так выкопайте тело.

– Его сожгли.

– Вы с ума сошли? – разозлился Дарк. – Как теперь установить, от чего умер принц?

– У меня есть рапорт лекарей, – жандарм подтолкнул к нему папирус. – Судя по описаниям, симптомы сходятся.

Дарк пробежал папирус взглядом. Сухой полный специфических слов отчет ничего ему не дал.

– Почему вы не позвали меня сразу? – спросил он. – Да еще сожгли тело, не дав его осмотреть.





– Вы бы все равно ничего не смогли сделать. Кто бы подпустил вас к принцу? Его тело неприкосновенно. Потом на дворец напали террористы. Было не до вас и вашей вендетты с дишканди. Вот только сегодня о вас вспомнили.

Дарка подмывало сказать, что плевать он хотел на дворец и его обитателей. Даже смерть императора вместе с многочисленным семейством взволнует его не больше, чем несварение желудка у жандарма. Но какой толк в ругани? Исправить что-то все равно нельзя.

– Прошлая подозреваемая на днях отплыла на материк, – сказал жандарм. – Может, у вас есть новая?

Дарк едва не попался на удочку, на которую часом ранее словил Марику. Он уже открыл рот, ответить, но вовремя спохватился и прикусил язык. Речь идет о смерти принца. Если жандармы арестуют Марику, ему ее не видать. Никто не позволит вывести с островов убийцу сына императора. С надеждой найти место, где растят дишканди, можно будет расстаться навсегда.

– Нет, – он покачал головой. – Пока никого на примете.

Жандарм смотрел с недоверием. От него не укрылась заминка.

– Если вы утаиваете важную информацию, я вас арестую, – предупредил он. – Гибель второго по старшинству наследника не должна остаться безнаказанной.

– Я бы с радостью помог вам, но вместе с телом вы уничтожили улики. А теперь хотите от меня чуда? Чтобы я вот так запросто указал вам убийцу. Да откуда мне его взять? Я гоняюсь за дишканди не первый год. Будь у меня догадки о том, кто она, я бы не тянул с арестом.

Дарк говорил эмоционально. Жандарм должен поверить в его искренность, иначе ему отсюда не выйти. Хорошо, он не взял Марику под стражу. Ее бы тут же у него забрали.

– Ладно, – жандарм хлопнул ладонью по столу, – я сделаю вид, что принял ваши слова за истину. Но вам запрещается покидать острова без разрешения, подписанного моей рукой. А я пока не намерен вас отпускать.

– Я под арестом? – ситуация позабавила Дарка. Он сотни раз брал преступников под стражу, но никогда сам не бывал в схожем положении.

– Пока нет, но будете, если я узнаю, что вы солгали. И не пытайтесь бежать. Все корабли в порту и патрули предупредят, что вас нельзя выпускать.

Дарк кивнул. Дело неожиданно осложнилось, но он и не такие проблемы решал. Из стен жандармерии он вышел свободно, но, идя по улицам города, ощущал взгляд, направленный в спину. Тот буквально сверлил его между лопаток. Значит, приставили соглядатая. Что ж, пусть смотрит. Только вряд ли он увидит что-то интересное.

Визит к Марике Дарк отложил. Сперва надо продумать тактику поведения с ней. Теперь он не мог просто арестовать девушку и увезти на материк. Путь туда временно заказан. Выдать ее местным нельзя. Дишканди нужна ему самому. Он не планировал делиться ее знаниями. Но и позволить ей уйти не мог. Вот если бы она сама захотела с ним сотрудничать…

Дарк обдумывал этот вариант и так, и эдак. Что заставит девушку отречься от прошлого и сдать своих чужаку? Разве что любовь. Ради нее женщины способны на безумства. Если влюбить в себя Марику, она добровольно расскажет о дишканди и покажет их логово.

Идея понравилась Дарку, и он принялся насвистывать мотивчик фривольной песенки. Марика не устоит перед его обаянием. Она уже ему поддалась, Дарк понял это по ее поведению ночью, когда она из скромницы превратилась в распутницу.

Он усилит напор. Будет милым и очаровательным. А едва девушка падет к его ногам, использует власть над ней по полной.