Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 60

— Что вам нужно? — процедила я, прижав к себе рубашку на манер щита.

— Может, мне просто нравится смотреть, как ты чинишь мою одежду? Заглядывай ко мне в спальню, обещаю — тебе понравится. Тем более Джека не будет еще пару дней.

Мысленно я ужаснулась. Два дня?! Он снова отправился на поиски своего мириана, что бы это ни было? И даже не попрощался. Впрочем, ночевка в одной постели и едва не случившаяся близость ничего не изменили между нами. Да и мне представится отличный шанс наведаться в кабинет Джека…

Осталось только разобраться со Стивеном. Он положил ладонь на мою коленку, и я поспешно вскочила.

— Мне пора в дом.

Стивен может стать проблемой. Почему он вообще торчит в доме? Лишь оказавшись на кухне рядом с Дороти, я почувствовала себя в безопасности.

* * *

— Дороти, солить мясо нужно сразу? — спросила я.

Экономка, устало утерев пот со лба, принялась давать указания.

После того дня, когда у нас ночевали оборотни, у нее прихватило спину. Наверное, виной всему тяжелые подносы, которые ей пришлось носить. Несмотря на то, что Дороти отнекивалась, я все же заставила ее отдохнуть, а готовку поручить мне. Разумеется, Дороти безвылазно торчала на кухне, раздавая указания и приглядывая за мной.

Впрочем, меня это вполне устраивало. Последние два дня Зои прожигала меня яростными взглядами, и я избегала ее. Не хватало еще дать ей повод выпустить свою злость! Правильно, Джек-то уехал, а мне отдуваться… А сюда, на кухню, пантера не совалась.

Закончив с бульоном, я принялась нарезать овощи, то и дело сдувая со лба прядь волос. Из-за очага на кухне было очень жарко. В Доме утех готовили на новомодной плитке, которой заведовала Дженнифер, всюду стояли горелки, в ванных комнатах провели водопровод. В городе уже автомобили появились! А в доме Джека мы словно вернулись в прошлый век. Самое ценное — люстра с горелками в коридоре!

— А ты работящая, — вдруг заметила Дороти.

Я пожала плечами:

— Спасибо, жизнь заставила… — С губ едва не сорвалась фраза про шитье, но в последний момент я прикусила язык. — Да и навыки готовки мне пригодятся.

— Собираешься вскоре оставить свое… ремесло?

— Можно и так сказать, — кивнула я, поспешно отвернувшись.

Лгать Дороти не хотелось — она единственная из всех домочадцев относилась ко мне неплохо. Периодически я замечала ее взгляды, но она не позволяла себе никаких оскорблений и, за исключением самого первого дня, больше не пыталась учить меня жизни. Иногда я думала о том, чтобы рассказать ей правду, но не решалась. Если я не добуду расписку, то Кларисса превратит мою жизнь в кошмар. Я все еще принадлежу ей.

— Я иногда тоже жалею, что уволилась… — вздохнула Дороти. — Точнее, меня уволили, но я могла поискать подобную работу в другом городе. Но так и не рискнула.

— А кем вы работали? — спросила я, забыв про морковку. Прежде Дороти никогда не говорила о себе, а мне хватало такта не задавать вопросы. Не от хорошей жизни здесь собралась столь странная компания.

— Я работала в приюте. Учила подростков грамоте, а пару ночей в неделю дежурила в жилом корпусе. Там мы и познакомились с Джеком. Ох и задиристый он был! И оборотни, и люди травили его, а он ни одного оскорбления не прощал — сразу бил. Сколько раз мне приходилось обрабатывать его раны…

Я удивленно приподняла брови:

— Я думала, вы родственники.

— Нет, — помотала головой Дороти. — Хотя можно сказать, что он стал мне сыном. Джек еще тот упрямец, конечно, — улыбнулась она, — но он никогда не сдается и идет к своей цели, какой бы недостижимой она ни была. Когда меня изгнали из клана, Джек помог мне: поселил у себя и дал занятие. Я ведь не умею сидеть без дела.

— А за что вас изгнали? — спросила я и тут же осеклась. — Ой, простите за неуместное любопытство.

Дороти махнула рукой:





— В свое время эта история прогремела на весь город. Моя дочь отказала сыну лэрда и сбежала с разносчиком.

Я удивленно округлила глаза. Сдается мне, сын лэрда — это весьма выгодная партия! Многие человеческие девушки руку бы отдали за такое предложение! Правда, оборотни предпочитали жениться на своих.

— Понимаю твое изумление, — вздохнула экономка. — Сперва Ханна обрадовалась. Еще бы! Дочка простой учительницы и сын лэрда! Да и Йен был молод и хорош собой. Оказывается, он приметил ее, когда приезжал с визитом в приют, где Ханна помогала мне. Объявили о помолвке, даже день свадьбы назначили. А наутро Ханна почувствовала свою пару. Мальчишка, который доставил нам цветы от семьи лэрда. Какая ирония!

Йен пришел в бешенство. Он был влюблен в Ханну и не собирался отказываться от нее. Даже истинность пары не остановила его.

Я нахмурилась.

— Истинные пары действительно существуют?

Я всегда полагала, что это нечто вроде сказок для оборотней. Разве можно с первого взгляда понять, что перед тобой человек, с которым ты будешь счастлива всю жизнь?! Такие решения не принимаются… вот так!

— Мы не афишируем это, — кивнула Дороти. — Найти свою истинную пару — удивительное везение, но люди с трудом понимают, что кроется за притяжением между возлюбленными. Считают, будто это нечто животное, замешанное на инстинктах. На самом деле все иначе…

— И чем все кончилось? — спросила я, догадываясь, что конец у истории Дороти грустный.

— Ночью Ханна и ее возлюбленный сбежали. Я помогла собраться им в дорогу, надеялась последовать за ними… Однако поутру нашла у дверей дома людей Йена. Мне пришлось остаться, чтобы не выдать дочь. Больше я ее не видела.

— О, мне так жаль…

— Мне остается надеяться, что она в порядке и Кристоф позаботился о ней.

Договорив, экономка отвернулась — разговор о дочери дался ей нелегко. Я тоже сосредоточилась на морковке, чтобы не смущать ее. Однако теперь стало ясно, почему она с такой страстью заботится об обитателях дома. Они стали ее семьей.

В кухню заглянул Морган, и Дороти встрепенулась.

— Ужин совсем скоро.

Старик нахмурился и что-то показал руками. Я озадаченно покачала головой, но экономка поняла:

— Да-да, твое снадобье… Близится ураган?

— О чем это вы? — не выдержала я.

— Несмотря на потерю слуха и голоса, Морган чувствует приближение непогоды. Если он вовремя не примет лекарство, то его будут мучить боли.

Морган с благодарностью принял флакон с зеленоватой жидкостью и в два глотка выпил его.

Переведя взгляд в окно, я поежилась — небо заволокли серые тучи, грозившие пролиться дождем, деревья гнулись от поднявшегося ветра. Невольно мысли вернулись к Джеку. Как он там?

Обеспокоенная Дороти велела мне занести домой белье, что сушилось на веревках во дворе. Прежде я решила заглянуть к себе и удивленно присвистнула, едва зайдя внутрь.

В воздухе стоял стойкий аромат духов, на полу — масляные разводы вперемешку с осколками стекла. Похоже, ни один из флаконов, переданных Клариссой, не уцелел. Не трудно догадаться, чьих это рук дело, — Зои!

Видимо, она уже не знает, как досадить мне. Наверняка Джек велел ей оставить меня в покое, иначе давно бы вышвырнула меня из дома. Теперь Зои добралась до моей комнаты. Странно, что она выместила злость лишь на флаконах, а не разворошила еще и тюфяк! Вздохнув, я вышла в коридор и подошла к окну.

Во дворе, около старой магнолии, ветви которой трепал ветер, торчал Стивен. В отличие от уехавшего Джека, он всегда возвращался на ночь в дом, заставляя нервничать. Он и прежде не обделял меня вниманием, а сейчас практически не давал прохода. Но стоило в комнату войти кому-то еще, он тут же терял ко мне интерес. Зои действовала примерно так же, потому я все время держалась рядом с Дороти.