Страница 22 из 32
– Я же сказал вам, просто Вейл.
Мельком осмотрелся по сторонам, тоскуя по своему оборудованию. Ниже по ступенькам, в паре метров от того места, где мы остановились, еще один довольно неплотный кордон охраны сдерживал большую толпу юношей и девушек, большинство из которых были одеты в футболки с изображением Сандри Чармса. Над головами парила пара бранегельных плакатов, смутно узнаваемые азиатско-тихоокеанские черты Чармса расплывались в линиях дневного света. Судя по последовательности стилизованных выражений лица, он что-то яростно кричал, после чего из его рта появлялась крошечная светящаяся голубая мандала, она вырастала, превращалась в геометрическую паутину, та охватывала все лицо Чармса, затем лопалась и уносилась прочь.
Тем не менее толпа выглядела довольно мирно. И, насколько я мог судить, никто не обращал на нас никакого внимания.
Взгляд Мадекве, сверлящий меня из-под золотой гарнитуры в виде крыла чайки, был сердитым и пристальным.
– Я слышала о том, как работает полиция на Марсе, мистер Вейл…
– Просто Вейл.
– …и не собираюсь одобрять такое поведение в своем присутствии. Это ясно?
Я пожал плечами.
– Если вы хотели пообщаться с прессой, предупредили бы заранее.
– Я не хотела…
– В таком случае вам оставалось либо дать комментарий журналистам, либо уйти так, как мы это сделали. Вы же не хотели привлекать к себе внимание.
Она глубоко вздохнула. И выдохнула не сразу.
– Он придет за нами?
– Не в том состоянии, в котором я его оставил. И сомневаюсь, что он расскажет о вас кому-то из своих приятелей-падальщиков. Немного времени у нас есть. Но недостаточно, чтобы тратить его попусту.
По моим подсчетам, на обдумывание ситуации у нее ушло три удара сердца. Затем Мэдисон кивнула:
– Очень хорошо. Уводите меня отсюда.
– Слушаюсь, мэм.
Я повел ее мимо поджидающей Чармса фан-базы, завернул за угол и направился вверх по бульвару Гарримана в сторону блока «Вектор Рэд». Возможность выходить на улицу и гулять по-прежнему остается предметом чрезмерной гордости марсианской культуры, и очень часто эта гордость находила отражение в архитектуре. Брэдбери-Централ вполне мог быть единым, всеобъемлющим монолитом. На Земле, скорее всего, так бы и случилось. Здесь, в Долине, он представлял собой целый кампус зданий, раскинувшихся вдоль просторных радиальных магистралей, с воздвигнутым по центру зданием главного терминала. Кампус был усеян соляриями, площадями и искусственно выведенными железными деревьями, отбрасывающими пятнистые тени через каждые двадцать или около того метров. Ветерок дул нам в спину, а деревья тихо шептались над головой.
– Не так… не так я себе все представляла, – тихо произнесла Мадекве, – совсем не так.
Не очень ясно, говорила она о небе, здешних архитектурных традициях или моем практическом подходе к местной прессе. Я потер лоб и неопределенно хмыкнул.
– Во-первых, я думала, что буду больше чувствовать гравитацию, – в ее голосе снова сквозило раздражение. – В смысле, меньше. Я думала, что почувствую себя легче. Менее привязанной к поверхности.
– Это все криокапсула. По пути сюда вас накачивают всяким дерьмом, чтобы ослабить мышечную память. Улучшить скорость адаптации организма. Так что чувствовать себя так вполне нормально. – Я сделал паузу. – Впрочем, если вас это утешит, вы немного подпрыгиваете.
– Это не так. И я чувствую себя квелой, мистер Вейл. Довольно квелой.
– Просто Вейл. И это тоже нормально. Это пройдет.
Мы шли в тишине около минуты, прежде чем она перешла к сути дела.
– Знаете, на Земле вам бы не сошло с рук такое публичное нападение на журналиста.
– Знаю. Дивный новый мир, не так ли?
– У вас на Марсе нет подобных законов?
– У нас на Марсе и журналистов-то почти нет, что уж говорить о законах, которые их защищают. – Я ощутил тонкий, как стилет, укол – очередная кодовая мушка присосалась к шее. Еле удержался, чтобы не размазать ее. «Господи, сколько же ебучих обновлений я пропустил?» – Вы на Высоком Рубеже, мисс Мадекве. У нас здесь не так много места для всяких прибамбасов.
– Да, с каждой минутой это становится для меня все более и более очевидным.
Мы прошли мимо прилавка с мате, разбитого под сенью акации. Было довольно рано, потому жалкая россыпь скелетообразных стульев из углеродного волокна, расставленная вокруг столов, пустовала. Над сервировочной тележкой в утреннем воздухе бледно мерцал бранегель с надписью: COLINAS DE CAPRI CHASMA: NUEVAS COSECHAS[2]. В рамках акции по продвижению нового урожая они продавали недорогие одноразовые гарнитуры.
– Вы не извините меня на минутку, мисс Мадекве?
Я бы просто купил одну из одноразовых гарнитур у скучающего за прилавком парня-андино, но тот мне не позволил. Гарнитура давалась бесплатно при любой покупке на сумму от десяти маринов… или не давалась. Все учтено и посчитано. Нет никакой выгоды в том, сеньор, чтобы позволить вам получить гарнитуру любым другим способом.
Скорее всего, он не врал.
Мэдисон Мадекве вплотную подошла ко мне с фланга. Я повернулся к ней лицом, и внезапно мы оказались друг к другу намного ближе, чем планировали. Ее глаза распахнулись. Я уловил в ее дыхании слабый привкус аниса.
– Проблемы? – несколько поспешно спросила она.
– Вовсе нет. – Я указал на висящий над нашими головами логотип – связанную цепью тройную букву С. – Не хотите попробовать? Каньон Колинас-де-Капри. Лучшие производители коки в Восточной Долине. Это должно унять вашу тоску по криокапсуле.
– Чай? – Ее брови взмыли вверх. На губах мелькнула неуверенная усмешка. – Ты просишь … вы предлагаете остановиться, чтобы выпить чаю?
– Конечно. Почему нет?
Она внимательно оглядела площадь, воспользовавшись этим, чтобы сделать шаг назад. Когда же заговорила, любое веселье испарилось из ее тона.
– Вас не беспокоит, что наш друг-журналист нас нагонит?
– Если он так сделает, думаю, будет держаться на расстоянии.
– Хорошо. Но у меня пока что нет здесь кредитной линии. Я не могу…
Я ухмыльнулся в ответ, чересчур горячо и широко.
– Я угощаю. Включу потом в счет для департамента. Займите нам столик.
Какое-то мгновение она колебалась, затем пожала плечами, соглашаясь, и пошла садиться. Глядя ей вслед, я поймал себя на том, что пялюсь. Почувствовал, что ухмылка так полностью и не исчезла с лица.
Я быстро вернулся в норму. И повернулся обратно к прилавку и к малышу-андино.
Глава одиннадцатая
Я заказал большие мате из меню и добавил тарелку сладких пирожных из кукурузной пасты, чтобы сумма заказа превысила вожделенный порог в десять маринов. Затем протянул руку за бесплатной гарнитурой. Малыш выудил ее из-под прилавка и кинул мне. Выкрашенная в зелено-черные корпоративные цвета «Колинас-де-Капри», все еще влажная после контейнера для хранения, она лежала у меня на ладони крошечным мертвым осьминогом.
– Я принесу ваши напитки, – пообещал малыш.
Я на мгновение зажал в кулаке мягкую пластиформную упаковку, наблюдая за тем, как та реагирует на тепло моего тела и начинает обретать форму. Я уже сожалел о душевном порыве, который заставил меня ее купить. Все равно я не мог позвонить триадам Эллады, пока восхитительная Мэдисон Мадекве наблюдала за мной бог знает с каким уровнем подсознательного восприятия, встроенного в ее собственную, максимально современную гарнитуру КОЛИН.
Я сунул наполовину застывшее устройство в карман, подошел к Мэдисон и приземлился рядом с ней. Мы сидели, нежась в пробивающихся сквозь листву над головой лучах бледного солнца. Я выдавил из себя улыбку.
– Принесут через пару минут.
– Хорошо. – Я ее не обдурил. – Мистер Вейл, если вам нужно…
– Просто Вейл.
– Вейл. Если вам нужно сделать несколько звонков, не откладывайте их из-за меня.
– Нет ничего такого, что не могло бы подождать.
2
Каньон Холмы Карпи: Новый урожай (исп.).