Страница 6 из 15
Грег свернул газету.
– Ну как? – спросил таксист. Они миновали деловой квартал, и теперь машина ехала по длинной прямой дороге, по обеим сторонам которой красовались «зеленые легкие»: сплошь пушистые кусты и нарядные цветники. – Обсасывают смерть доктора Родмана? Да, сэр, им только волю дай. Человек уже не может умереть от остановки сердца. Иногда у вас ничего не болит, а потом вы падаете посреди улицы и умираете. Знаете, что я вам скажу? Этот доктор Родман работал как проклятый. Ни один нормальный человек не выдержит. Когда-то он стоял у операционного стола по семнадцать часов в сутки. А потом заперся в лаборатории с доктором Хобартом. Он ведь еще и химик, вы знаете? У него три докторских степени. Кардиология, гематология и химия.
– Гематология? – переспросил Грег. – Специалисты по крови, да?
– Ага, они, – подтвердил таксист.
– А доктор Хобарт?
– Иммунолог, сэр. Это, знаете, такая модная штука. Изучают вирусы.
Грег припомнил, что имя Филиппа Хобарта уже упоминалось в статье о вакцине от редкой болезни.
– Знаете, что я вам скажу, сэр? – продолжил таксист, плавно вписываясь в поворот и устремляясь в направлении указателя «Малый бизнес-центр». – Может, это и правда. То, что говорят. Вроде как доктора Родмана убили и все такое.
– Да? – рассеянно протянул Грег, перебирая купюры в бумажнике и прикидывая, хватит ли ему наличных на оплату поездки.
– Ага, – кивнул водитель. – Не знаю, кто его убил, но полиция в жизни не докопается. Они же не умеют работать, сэр. Им бы только штрафы развешивать. Будь я руководителем полицейского департамента, все было бы иначе!..
Глава четвертая. Ларри
6 июля 2009 года, позднее утро
Треверберг
Письменный стол Уильяма Боднера выглядел так, будто за ним работает не юрист, а хирург, и хирург этот планирует начать операцию. Помимо ноутбука и телефона, здесь была только семейная фотография в золотистой рамке. Сам Уильям, его жена, имя которой вылетело у Ларри из головы, и пятеро детей. Они стояли на белом песке, а за их спинами простиралась бесконечная синева океана.
– Как устроился? – спросил мистер Боднер, ставя перед гостем чашку с кофе.
Ларри отчаянно хотелось зацепиться взглядом хотя бы за что-нибудь, и за неимением лучших вариантов он сосредоточился на семейном снимке. У миссис Боднер были длинные темные волосы, а в выбранный ей купальник не облачилась бы ни одна уважающая себя темная эльфийка (для того, чтобы назвать несколько лоскутков ткани купальником, требовалась изрядная доля фантазии). Двое старших сыновей Уильяма учились в колледже, первенец, Джеймс, уже работал в юридической фирме отца, а дочери-близняшки из милых фарфоровых куколок с пухлыми щечками превратились в изящных девушек, но на фотографии, сделанной десять лет назад, все выглядели иначе: мальчики-подростки и очаровательные малютки в розовых платьях, похожие как две капли воды. Ларри помнил тот отпуск в Таиланде: восхитительные три месяца, наполненные солнцем, ленью и неспешными разговорами ни о чем. Отец не смог поехать с ними, зато согласился присмотреть за Таном, а Валери в кои-то веки отложила дела и на протяжении всех каникул не сказала ни слова о работе.
Они плавали, ели фрукты, по вечерам гуляли возле океана, лежали на песке и смотрели на звезды, и близость кружила голову так же сильно, как в те дни, когда Вэл еще не носила на пальце подаренное им кольцо. Они были счастливы и строили планы на будущее. Ларри получит пост руководителя лаборатории. Валери станет партнером в своей юридической фирме. Они приобретут дом в пригороде Орландо, который присмотрели прошлой весной. На диванах будут лежать вышитые подушки, в вазе на кухонном столе всегда будут стоять только свежие цветы, а в саду построят большую беседку для вечерних чаепитий.
Никто не сомневался в том, что мечты станут реальностью. Ведь он – сын гениального врача, о котором говорят по обе стороны океана, а она – дочь знаменитого адвоката, за плечами которого сотни успешных процессов. Оба они – первенцы, дети, на которых возлагают больше всего надежд. С малых лет им внушали, что они могут все, и мир принадлежит им.
Но красивые сказки заканчиваются в тот момент, когда вы закрываете книгу.
– Ларри? – позвал Уильям.
– О… что? Прости, я задумался.
– Как устроился? – повторил юрист, занимая свое кресло. – Снял номер в отеле?
– Нет, небольшую квартирку. Их тут почему-то называют «летними». Плиты там нет, как и кухни, впрочем. Зато есть телевизор с парой сотен спутниковых каналов.
– Ты мог бы поселиться у нас, места полно. Мальчики укатили в Индию на каникулы. И чего их тянет на экзотику?
Ларри сделал глоток кофе. Мистер Боднер варил его сам, обучил этому искусству своих помощников и настаивал на том, чтобы посетителям ни в коем случае не предлагали «бурду из машины».
– Все в порядке, Билл. Я же ненадолго.
Уильям положил перед собой тонкую папку из светлой кожи, но открывать ее не торопился.
– Я чертовски давно тебя не видел, Лариэль. Чем ты живешь?
– Надо же. Я был уверен, что папа держит тебя в курсе. Ну, по мере возможности, конечно. – Ларри в стотысячный раз оглядел стол, чтобы окончательно убедиться в отсутствии пепельницы. – Я чертовски давно не работаю в лаборатории, чертовски давно не живу во Флориде и… – Он запнулся. Кто бы мог подумать, что именно об этом говорить сложнее всего. – Мы с Вэл вроде как разошлись.
На последнее предложение юрист отреагировал едва заметным движением бровей.
– Вы разведены? – уточнил он.
– Все немного сложнее… намного сложнее.
– У вас есть брачный контракт? – деловым тоном осведомился Уильям. Упрекать его было не в чем. Он начинал карьеру как специалист по бракоразводным процессам. Юрист всегда остается юристом.
Ларри вздохнул и отставил чашку.
– В нем-то и проблема. Ситуацию до такого состояния довел я, что уж говорить. Но контракт составлен не в пользу Вэл, и разводиться она не хочет.
– А как же дети, Лариэль?
– Я вижу их… иногда.
Уильям развел руками.
– Послушай, Ларри. Я не знаю, что между вами произошло. Но я держал тебя на руках, когда ты был еще крохой, и, надеюсь, имею право на то, чтобы сказать пару слов. Валери – категоричная дама, она помешана на карьере, как и ее отец, с которым мы работали в одной конторе. Терпеть его было невозможно, и, подозреваю, что характер его дочери не лучше. Но дети ни в чем не виноваты.
Хорошо, что ты не знаешь всех ингредиентов этой чудовищной каши, подумал Ларри, прислушиваясь к неясному шуму за дверью. В приемной мистера Боднера звонили телефоны, властный женский голос отчитывал подчиненного, а подчиненный, в свою очередь, оправдывался.
– Спасибо, Билл, я приму к сведению. А теперь давай поговорим о делах.
– Ты до сих пор называешь ее «Вэл», и это вселяет надежду. – Уильям похлопал ладонью по папке из светлой кожи. – Кстати, где Лаурелия?
– Она не смогла приехать. Слишком много дел.
На лице юриста читалось «не смогла приехать на оглашение завещания собственного отца?..», но комментировать услышанное он не стал.
– Возможно, оно к лучшему, Лариэль.
– Пожалуй. Она была страшно расстроена, когда мы в последний раз говорили по телефону. В день похорон пила успокоительное – впервые на моей памяти. А еще она плакала. Очень, очень много плакала. Не думаю, что оглашение завещания добавило бы ей положительных эмоций. – Ларри пригладил волосы ладонью и зажмурился. – До сих пор не могу поверить. Это выглядит как дурацкая шутка.
Мистер Боднер медленно кивнул.
– Ты прав. Но повторюсь: хорошо, что Лаурелии сегодня здесь нет. И не потому, что мы в очередной раз вспомним об Альберте. Я имел в виду само завещание.
– Я даже не знал, что у него было завещание, – пожал плечами Ларри.
Юрист улыбнулся и открыл папку.
– Вы давно не общались?
– В последний раз я звонил ему… месяцев шесть назад. Поздравлял с днем рождения. Он спросил, чем я живу, где работаю, не нужны ли мне деньги. Это показалось мне странным: о деньгах мы не говорили с тех самых пор, как я окончил школу, поступил в университет и начал работать.