Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 44

Ты что же, девушка, поклонница огня? Горю, а ты глядишь спокойно на меня. Пойми, я днем смеюсь, а ночью слезы лью, Чтоб враг не разглядел тоску и боль мою. * * * Не явилась луна моя, темен простор, Не пришла моя роза порадовать взор, Не прислала мне вестницу, гурию ликом, Неужели еще мы в раздоре великом? * * * Я на гору взойду, на высокий отрог. Где друзья? Разбрелись. Я теперь одинок. Где друзья? Все с подругами. Им веселей. Я один с безнадежной любовью моей. * * * О любимая, мука любви тяжела, Что за боль! До печенок меня пробрала. О мой колос! Я друг твой, покуда живем, Ты — нарцисс, я — росинка на лоне твоем. * * * Юность прекрасна и темная ночь, С милой моей посидеть я не прочь. Молвлю: «В глаза погляди мне, родная, Сразу все шашни твои распознаю». * * * Братом тебя заклинаю твоим, Глаз не сурьми, ну зачем тебе грим? Глаз не сурьми, ты и так молода, А насурьмишься — мне вовсе беда. * * * Ты и я — словно зерна в одном колоске, Ты и я — словно волны в единой реке, Ты и я поклялись быть вдвоем навсегда, Что за подлый вогнал тебя в краску стыда? * * * Что, в городе вашем бумага исчезла? Как странно! Что, стали калам и чернила дороже шафрана?[67] Что ж, вместо калама сучок отломлю я от перца, А вместо бумаги возьму оболочку от сердца. * * * Чтобы сделать калам, свою кость отломлю, Кровь свою в пузырек, как чернила, налью. Оболочку от сердца, как лист, раскатаю, Моей нежной подруге письмо накатаю. * * * В чужой далекий град ушел мой друг, о боже! Что за любовь во мне? Нет горше мук, о боже! Как можно зелень рвать с засохшего сука? Как мне одной прожить без милого дружка? * * * Пять львов я вижу на горе крутой, Сказали: ранен саблей милый мой, Гранатовые зерна я возьму, Отправлюсь утром к другу моему. * * * К любимой, вестник, поспеши, скачи, покуда ночь, Я так страдаю от любви, не откажись помочь, Езжай к любимой поскорей, садись на скакуна, Склонись пред нею и скажи, что боль моя — она. * * * Кури кальян, мой друг, уносит дым тоску, Кальян для нас под стать любимому дружку, Ведь если б не кальян, мое бы горе Спалило горный кряж и высушило море. * * * Ах, девушка в платьице цвета фасоли, Вернешься ли ты? Ожидать мне доколе? Ты корни пустила в чужой стороне И сердце разбила, жестокая, мне. * * * Роза алая, белая роза, зерно кардамона, Как я глуп, отпустил твое сердце без звука, без стона, Как я глуп, ты в обиде теперь. Неужели со зла Ты совсем разлюбила меня и другого нашла? * * * Ай, малышка моя, знай, я твой навсегда, Приходи, для меня ты живая вода, Только ты пожелай — и с тобою вдвоем, Как ночной мотылек и свеча, заживем. * * * Есть три желанья у меня, знай, дорогая, впредь: Во-первых, я у ног твоих хотел бы умереть, А во-вторых, чтоб грудь твоя была мне как могила, А в-третьих, чтобы ты меня в своих слезах омыла. * * * Желание мое — чтоб ты со мной была, Чтоб мне под голову твоя коса легла, Хочу я головой припасть тебе к плечу, Хочу — бедро к бедру, уста в уста — хочу. * * * Словно два кипариса, мы рядом стояли, Но явилась разлука, а с нею печали, Нам с избытком печалей Аллах отвалил, Что за изверг об этом Аллаха молил? * * * Я прячу нежный мой цветок от посторонних глаз, Купил я жемчуг, гоухар,[68] припрятал про запас, Купил я жемчуг, гоухар, хоть я так беден сам, Мою подружку Гоухар другому не отдам. * * * Боже, страсть меня жжет, ты совсем мою душу спали, Сделай так, чтоб страдал я сильней, чем Меджнун и Лейли! Разве кто-то когда-то страдал, как несчастные эти? Ведь страшнее любви не бывает страданий на свете. * * * Море ярких тюльпанов на склоне отрога, Рис в котле закипает, а в сердце тревога. Рис проклятый, ну сколько ты будешь кипеть? Сколько мне, дорогая, наветов терпеть? * * * Черноглазка, бросаешь мне взгляды не ты ли? Унесла мое сердце и рада не ты ли? Унесла мое сердце, суди тебя бог, Пусть казнит тебя мукой за этот подвох. вернуться

67

Шафран — луковичное растение, из цветов которого добывают дорогостоящие пряности и ароматические вещества.

вернуться

68

Гоухар — драгоценный камень, жемчуг; женское имя.