Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 61

Этой ночью, Юй Лун проснулся, как будто от плохого сна, и позвал Мей Ли, для того, что бы попросить, принести ему воды. Но она не пришла на его зов. Прошёлся до ее покоев, они были пусты.

Он вопросительно поднял бровь и пошел на кухню, собираясь набрать воды самостоятельно. Как вдруг, увидел ее спящую на широкой кухонной лавке под открытым звездным небом.

Она спала раскинувшись на спине, ее пышная грудь, то плавно поднималась, то опускалась следуя за вздохом. Одну руку она подложила под голову высоко согнув в локте. Вторая лежала на весу едва касаясь мраморного пола. Девушка выглядела такой умиротворённой, белая нефритовая кожа мерцала в тусклом свете полной луны, дуги пышных ресниц, ровные брови. Было довольно прохладно, а она вот так спала, тут, как ни в чем не бывало, посредине ночи, на ветру.

Принц тихонько подошёл и присел на одно колено рядом с лавкой, положил руку на её мягкий живот, чувствуя тепло. Он уже несколько дней испытывал, интерес к своей служанке. В этом интересе не было раздражительности, как зачастую у него бывало. В женщинах дворца, он чаще видел образ мачехи, ныне действующей императрицы Лай Ны.

Она растила принца с пяти лет, пренебрегая какими либо чувствами, кроме пренебрежения к малышу. Её свита, и няни всегда были олицетворением лживости и обмана. При отце могли бесконечно хвалить ребенка, за спиной плели козни подставляя его. Постоянные наказания со стороны мачехи, свели на нет, веру принца в женщин обладающих какими-либо другими качествами.

Но мать, он всегда вспоминал с теплотой, это были только обрывки воспоминаний. Как будто сны. Он плохо помнил ее лицо, но прикосновения полные любви и тепла запомнил очень хорошо, так же как прикосновения плети Лай Ны, коравшей, его за любой проступок.

Он давно перестал быть ребенком, и ушел из-под власти мачехи, да и она значительно ослабела. Поговаривали ее, отравили, и после этого, она не смогла оправиться, хоть и выжила. Она почти не появлялась на людях, с неохотой покидая свои покои.

Сила принца все ещё раскрывалась, он становился все сильнее с каждым днём, и он хотел быть сильнее всех в этой империи, это желание захлестнуло его, ещё в детстве, когда обессиленный, он падал под плетью мачехи, и клялся себе, что когда обретёт свою полную силу, нет, не отомстит ей, это так недальновидно.

Он сделает так, что каждый будет в страхе упоминать его имя, не то, что позволит поднять, на него плеть.

Рукой он ощущал, лёгкое дыхание девушки, отвлекся от темных мыслей и продолжил вести руку вверх. Его пальцы соприкоснулись с мягкими полушариями груди.

"Такая мягкая и горячая, как мама." Он подвинулся поближе. И попытался прижаться к животу девушки щекой, как делал в детстве, когда обнимал свою матушку, и не мог достать выше.

Девушка, во сне подняла руку и положила ее на голову Юй Луна.

Он замер, было бы неловко, если бы она вдруг проснулась, но не отстранился. Долгое время так и стоял на коленях у лавочки, держа свою голову на животе спящей девушки, ловя призраки ушедших воспоминаний. Потом тихонько убрал ее руку и ушел к себе в покои.

11 глава

К свадьбе начали готовиться ещё за месяц, и вот когда подходил срок торжества, приглашенные начали съезжаться со всех дружественных империй, что бы поздравить единственного рождённого, драконом, как и его отец, принца.

Отец Юй Луна император был, огненным драконом, но два первых сына были, как и их мать, духами белых тигров.

Дворец был весь украшен, золотыми бантами, и красными пионами и гирляндами, они спадали с колонн, и благоухали так сильно, что у принца сводило от злости зубы.

Как ни странно, принц сказал Мей Ли одеть опять наряд служанки главного дворца, и присутствовать с ним на церемонии. Бесконечные гости, пышные наряды все смешалась в этот день в ее глазах.

Принц облаченный в золотое с красными узорами ханьфу. Торжественность обрядов, возвышенные речи поздравляющих. Эти нескончаемые, и на взгляд Мей Ли, бесчисленные подарки.

Приехал и хворавший отец невесты, император южного моря Жи Шин, они с отцом Юй Луна, и их разряженными императрицами, торжественно занимали один стол. Молодожены согласно церемонии, входили в главный зал, держа между собой крупный бант с золотого шелка с гирляндой красных пионов, свисающей до самого пола.

Невеста была одета, как и жених, в золотое ханьфу дорого украшенное алой вышивкой, на голове изящная золотая корона с красными драгоценными камнями. Она уже не имела столь спесивый вид как в первый приезд.





"Какая красивая корона." размышляла Мей Ли, стараясь среди служанок дворца, разнося гостям вино.

Молодожены шли, так степенно, весь зал замер в ожидании, клятв.

Вместе они поклонились, небу и земле, затем своим венценосный родителям, и затем друг другу. В последнем поклоне было видно, что Юй Лун не захотел склониться ниже жены, и сделал лишь лёгкий поклон.

"Ну как маленький" подумала Мей Ли. Затем их посадили за праздничный стол, по правую руку от императорского стола, поле чего, было довольно долгое поздравление в виде танцевальных, и музыкальных номеров от разных империй, и внутренних важных людей.

Мей Ли, то и дело разливая вино замечала на себе взгляд принца. В какой-то момент он даже позволил себе подозвать ее, что бы она налила и ему. Она охотно подошла исполнив его просьбу, при этом была встречена презрительным взглядом принцессы Лей Си.

Вино в ее кувшине кончилось и она пошла взять ещё, петляя между гостей. Лёгкое ханьфу развевалось, она скрылась в коридоре ведущему в винные погреба, когда вдруг, кто-то остановил её, положил руку на плечо, и на всем ходу развернул девушку к себе. Бей Лин, тут же навалился на неё, прижимая ее всем телом к стене. И зашептал, ей на ухо.

— Моя милашка Мей Ли, как тебе наверное, одиноко и больно, от такого зрелища. — его руки уже обнимали её, и захватывая все больше пространства. Но Мей Ли, как не старалась, не чувствовала, ничего.

— Бей Лин, воскликнула она, ну с чего ты взял, про эту всю боль, не придумывай себе! И отпусти, нас ведь могут увидеть, а завтра кончается срок моего наказания! — воскликнула она, отталкивая хитрого лиса.

Он, от таких слов округлил глаза и даже чуть отстранился, смотря в ее спокойное лицо, и эти печальные и холодные, как и всегда.

— Ну я тебе не поверю, дорогуша Мей Ли, что ты не влюбилась в Юй Луна. И даже если нет, то тебе не грустно, от такой потери? — продолжал выпытывать Бей Лин.

— Бей Лин, отпусти, пожалуйста, если меня накажут, ещё одним днём, я с тебя, эту лисью шкуру, обязательно спущу.

Угрозы подействовали, и Бей Лин смеясь отступил, пропуская ее дальше.

— Мей Ли ты меня не обманешь! — не сдаваясь крикнул он ей вслед — я слышал стук твоего разбитого сердца!

Мей Ли эта фраза заинтересовала "Да так и есть мое сердце, разбито, только не стучит и разбито не принцем, не просто разбито, а сожжено до краев, его просто нет, это стук часов отсчитывающих сколько мне осталось."

С наступлением ночи, невесту раньше жениха увели в покои для приготовлений. Принц подождав немного подозвав Мей Ли, указал, шествовать за ним, попрощался с гостями, покинув залы.

Мей Ли знала, что невесту разместят в той части дворца где, раньше никто не жил. Она отдавалась, как раз под женскую сторону. И до этого была необитаема. В той части прибрались загодя, множество людей заносили туда новую мебель и всякую другую утварь.

Зайдя за принцем во двор, она непривычно заметила служанку принцессы, якобы идущей по делам, но при этом не спускавшую, глаз с жениха. Юй Лун прошел в свои покои, и позвал Мей Ли за собой.

— Мей Ли помоги снять мне верхние одежды — он развернулся к ней и развел руки в стороны. Девушка аккуратно развязала банты верхних одеяний, и снимая, вешала все на специальную вешалку, доставленную с этим пышным одеянием.

Когда принц остался лишь в белом шелковом нижнем одеянии, она замерла, подняв взгляд, и взглянула ему в глаза.