Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 68

— Мне неловко будить Милли в такой час, чтобы снять комнату, — пробормотал Мак, когда они вышли и направились к черному ходу дома.

— Да, — выдохнула Си Джей, нахмурившись. Милли Веспер была вдовой лет шестидесяти, чьи дети выросли и переехали в город, оставив ее одну в городе, где она выросла, вышла замуж и создала собственную семью. Очевидно, ее дети хотели продать ее дом и перевезти ее в дом престарелых в городе, чтобы быть поближе к ним, но Милли отказалась и вместо этого превратила свой дом в ВВ-пансион. Си Джей подозревала, что женщина сделала это для общения, компании, а не из-за нужды в деньгах. Женщина болтала с ней без умолку при каждом удобном случае. Си Джей приехала всего за пару часов до того, как направилась в участок, и большую часть времени провела, слушая болтливую, но милую даму, рассказывающую ей о городке Сэндфорд и его жителях. Си Джей теперь знала, кто с кем спит, а кто не ладит в браке. По крайней мере, она знала имена проблемных и непослушных людей, но так как она никого не знала в этом городе, у нее не было лиц, чтобы сопоставить их.

Си Джей с вежливым интересом выслушала то, что было равносильно мыльной опере о том, что происходит в городе, но только когда она ехала на встречу в полицейский участок, она подумала, что, возможно, ей следует спросить миссис Веспер о людях из участка, и Джефферсоне в частности. Си Джей подозревала, что женщине будет, что ей рассказать, но не была уверена, будет ли это хорошо или нет. Она должна была провести объективное расследование, и она опасалась, что предвзятость миссис Веспер может повлиять на нее.

— Только что внутри зажегся свет.

Си Джей проследила за взглядом Мака к окну в задней части дома и заметила, что свет теперь сияет сквозь шторы. Звук автомобильного двигателя, должно быть, разбудил старушку, предположила Си Джей, но это могло быть только к лучшему. Это означало, что им не придется стучать в ее дверь посреди ночи.

«Боже! Вы двое выглядите замученными!»

Си Джей с удивлением оглянулась, пропуская Мака в дом. Им не нужно было стучать. Миссис Веспер оставила дверь незапертой. Заметив леди, спешащую к ним по коридору в махровом халате, Си Джей улыбнулась и закрыла дверь, затем заперла ее, пробормотав: «Извините, если мы разбудили вас, миссис Веспер».

«Ерунда, кто может спать после всего того, что произошло сегодня вечером?» — быстро сказала она, она подошла прямо к Маку, которого она схватила за руки, а затем притянула, чтобы обнять. «Бедный милый мальчик. Я слышала о пожаре и беспокоилась о тебе.

— Я в порядке, Милли, — успокаивающе сказал Мак, неловко отвечая на объятия женщины. — Боюсь, что дом твоего друга и мои вещи потеряны, но я здоров.

— И это все, что имеет значение, — заверила его миссис Веспер, отстраняясь, чтобы встретиться с ним взглядом, когда говорила это. Затем она закудахтала и добавила: «Но я сожалею о твоих вещах. И ты только что переехал. Она покачала головой и кудахтала еще немного, затем притянула Мака к себе, чтобы еще раз обнять, прежде чем откинуться назад, чтобы рассмотреть слишком большую форму, которая была не нем. — Капитанская?

— Да, — с отвращением признал Мак, снимая капитанскую фуражку. «Мне лучше снять это, чтобы он не помялся и не испачкался».

«Снять?» — спросила миссис Веспер с изумлением, а затем понимающе выдохнула «О», когда он стянул пиджак и классические брюки, обнажая под ними футболку и пижамные штаны. Когда он сложил парадную форму и положил ее на стол рядом со шляпой, миссис Веспер повернулась к кухне. — Ну, а теперь вам двоим, вероятно, не помешает немного успокоительного чая и, может быть, немного печенья.

Она сбежала, прежде чем кто-либо из них успел возразить.

«Похоже, нас ждет чай с печеньем», — мягко сказал Мак, когда Си Джей не сразу последовала за ним.

Отказавшись от всякой надежды придумать предлог, чтобы избежать этого, Си Джей кивнула и со вздохом направилась вслед за пожилой дамой.

— Сейчас, — сказала миссис Веспер, наливая чай в их чашки через несколько минут. «Вы должны будете рассказать мне, что случилось, дорогие мои, потому что виноградная лоза сегодня вечером была вся запутана. Сначала позвонила Джинни и сказала, что дом горит, а ты погиб, — сказала она, бросив взгляд на Мака. Затем ее взгляд переключился на Си Джей, и она добавила: «А потом Джоан позвонила и сказала, что слышала от Амелии, что вы были достаточно любезны, чтобы помочь при пожаре, поскольку у Чарльза не было детектива». Ее глаза скользнули обратно к Маку. — Но ты уже не умер. Тебя заживо сварили в ванне с водой в подвале, но ты еще дышал, когда покинул дом на машине скорой помощи. Однако они не ожидали, что ты не дотянешь до больницы.



Она не стала ждать ответа, а продолжила. «А потом позвонила Маргарет и сказала, что Джон — это ее муж», — объяснила она. «Он пожарный-доброволец и решил помочь при пожаре». Когда они оба понимающе кивнули, она продолжила: «Маргарет сказала, что Джон сказал, что ты в порядке. Ты был в бадье с водой, но пожарные вовремя вытащили тебя из дома, и тебе даже не пришлось ехать в больницу на осмотр. Что ты направился с Си Джей и маленьким Майклом Симпсоном в полицейский участок.

Си Джей пришлось кашлять, чтобы скрыть взрыв смеха, который пытался вырваться из ее рта при упоминании маленького Майкла Симпсона. Миссис Веспер сказала, это так, будто мужчине было четыре года, когда ему было около двадцати восьми лет, высокий и довольно хорошо сложенный. Хотя и не так хорошо сложенный, как Мак, призналась она себе, мысленно сравнивая их.

«Так?» Миссис Веспер поставила чайник и выжидающе посмотрела на них обоих. «Что случилось?»

«Джоан и Маргарет все правильно поняли», — сказал ей Мак, когда Си Джей не ответила. «Я застрял в подвале, залез в ванну, и, к счастью, меня вовремя вытащили пожарные. Врачи скорой помощи начали отвозить меня в больницу, но повернули обратно, когда поняли, что со мной все в порядке, а затем я отправился в полицейский участок с Си Джей и офицером Симпсоном».

— О, — выдохнула миссис Веспер и покачала головой. — Что ж, это было ужасное начало твоего переезда сюда.

— Это было не самое лучшее начало, — согласился Мак, скривив губы.

«Выпей чайку с печеньем, дорогой. От печенья всегда становится лучше, — заверила его миссис Веспер. — Ты тоже, Си Джей. Возьми печенье».

Си Джей потянулась за печеньем, и Мак последовал ее примеру, но когда она тут же откусила от своего, он просто повертел свое в руках, глядя на него так, как будто никогда раньше не видел.

— Ты собираешься медитировать на печенье, как на кофе в участке? — весело спросила Си Джей. — Если да, то отдай мне. Печенье миссис Веспер слишком хорошее, чтобы тратить его впустую.

«Наверное, он любит размоченное», — предположила миссис Веспер, а затем поцокала и увидела три полные чашки, все еще стоявшие перед ней. «Боже, я их налила и не отдала вам. Вот мои дорогие».

«Спасибо», пробормотала Си Джей, взяв чашку, которую пожилая женщина протянула ей. Поставив ее на стол перед собой, она добавила сливки и сахар, а затем пододвинула сахарницу и сливки к Маку. Он тут же добавил чайную ложку сахара и ложку сливок, как и она, но не стал макать печенье в чай; он просто откусил и прожевал его экспериментально, при этом его глаза расширились.

— Это печенье действительно вкусное, миссис Веспер, — похвалил он, как только проглотил. «Вкусно. Прошла тысяча лет с тех пор, как я ел что-то настолько вкусное».

Пожилая дама просияла от преувеличенной похвалы, а затем сказала: «Что сожалеешь, что отказывался от него раньше, когда останавливался здесь?» Повернувшись к Си Джей, она добавила: «Я не могла заставить этого мальчика есть, когда он жил со мной. Он ел вне дома каждый раз».

«В прошлом месяце я останавливался здесь на неделю или две, пока искал дом в этом районе», — объяснил Мак Си Джей. «Я не рассматривал конкретно этот город и много ездил, как здесь, в Сэндфорде, так и дальше». Он пожал плечами. «В большинстве случаев было проще остановиться в любом ближайшем ресторане и поесть там, чем ехать обратно на обед».