Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 55



— Вы, конечно, не помните моего брата, Викрама Ольсена. Он проходил испытание в Заповедном лесу десять лет назад. Мы ехали в Дармунд и решили немного срезать расстояние. Вот и выехали на эту неизвестную дорогу. Я уже подумала, мы заблудились, как навстречу вышел сэр Вольф с сыновьями. Тогда я остановилась поболтать с ним и познакомиться с мальчиками, — она бросила умильный взгляд на серых «мальчиков». — Ну, заодно, и спросить у него о дороге.

Мак Гонегелл недоверчиво хмыкнул и продолжил допрос.

— Допустим, я поверю, что это Ольсен. Помню, как он трясся на своем испытании. Да и сейчас, вижу, ему здесь не очень весело находиться, — самодовольно не преминул он уколоть Вика. — Допустим, вы с ним сбились с дороги и случайно оказались в этой глухомани. Неясно, правда, какого хрена вы поперлись ночью в Дармунд? — вопросительно приподнял он бровь, глядя на Лаки.

— Я хотела поздравить господина Бирна с праздником Йоль и сделать ему сюрприз, приехав без предупреждения, — наивно посмотрела в недоверчивые глаза Мак Гонегелла Лаки и с огорчением добавила:— Вот и поехала по задворкам, чтобы никто меня не увидел и не сообщил ему, а в итоге заблудилась. А вы сердитесь на меня, и даже, похоже, что в чем-то подозреваете, — в конце своего оправдания она обиженно надула губки и недовольно отвела взгляд.

— Ну-ну, малышка, если бы я тебя мало знал, то наверняка поверил бы, что ты на меня обиделась, — хохотнул «лесовик», понемногу оттаивая.

Он повернулся к волкам и произнес несколько гортанных слов. Старый волк ответил ему такими же необычными звуками.

— Вольф подтверждает твои слова. Говорит, ты ехала по дороге и остановилась, только завидев его. Ну, так Вольф ради тебя, что угодно скажет, кто бы сомневался. К тому же, и господина Бирна сейчас нет в Дармунде. Почему бы его и не навестить? А, Барби? — с язвительной улыбочкой продолжил размышлять Мак Гонегелл.

— Неужели вы хотите сказать, что я перемахнула через эту стену, а затем обратно, причем, вместе с Виком? — с откровенным ужасом спросила Лаки. — Да у него поджилки трясутся при одном упоминании о Заповедном лесе. Когда мы поняли, что заблудились, у нас началась настоящая паника, и увидев сэра Вольфа, мы даже заплакали от радости, — поняв, что явно перегибает палку, она быстро исправилась: — То есть, я заплакала, когда увидела сэра Вольфа.

— Ну, понятно, что все заплакали от радости, — с иронией протянул Мак Гонегелл, переглядываясь с молчавшим напарником. — Но, тем не менее, через стену кто-то сиганул, Барби.

— Может к вам поступил ложный сигнал, сэр? И ваши лесные друзья просто развлекались? — доверчиво подсказала Лаки. — Ведь сегодня праздник Йоль, и они решили немного пошутить, заставив вас бросить все дела и примчаться сюда?

— Может и решили… — задумался Мак Гонегелл и виновато попросил: — Ты не обижайся, малышка, но мы должны осмотреть твою тачку. Сама понимаешь, что дружба дружбой, а служба есть служба.

— Да без проблем, сэр! С такими помощниками, как Том и Фил, почему бы и не осмотреть машину, — лучезарно улыбнулась девушка и заговорщицки подмигнула главному «лесовику»: — Вдруг мы в ней вывозим парочку троллей, желающих порезвиться в Дублине?

— И то, правда! От тебя всего можно ожидать, — усмехнулся главный егерь и повернулся к волкам. — Эй, Серый, Шустрый, пошарьте в этой железной норе!

В ответ на его команду волки сердито зарычали, но не тронулись с места. И Мак Гонегелл, поняв причину их недовольства, язвительно поправил себя:

— Фу ты, ну ты, я хотел сказать, Том и Фил, будьте уж так любезны, ваши серые высочества, осмотрите этот драндулет.

Молодые волки переглянулись со своим отцом и резво потрусили к машине. Лаки, сделав брату знак, отойти подальше, обошла джип и поочередно распахнула все двери.

Вик покорно отошел в сторону, стараясь не смотреть, как один волк запрыгнул в салон на переднее сидение, а второй на заднее, а тем более, не думать, что сейчас будет с Аланом.

А Лаки все с той же безмятежной улыбкой открыла багажник и громко вскрикнула:

— Так вот же где беглецы! Хватайте их!

В мановение ока возле открытого багажника оказались оба егеря и два волка, опрометью выскочившие из салона. И в глубь джипа уже заглядывали два удивленных лица и две любопытные серые морды.



Лаки, хитро улыбаясь, достала из багажника две литровые коллекционные бутылки. В них был любимый Макбрайдом особый сорт виски сорокалетней выдержки, и бутылка стоила около тысячи евро.

— Эти два сорокалетних негодяя решили сбежать из леса. Вы должны их немедленно арестовать, мистер Мак Гонегелл, и вынести справедливый приговор, — высокопарно произнесла девушка, протягивая егерям бутылки, а затем мило улыбнулась. — Ну, не везти же их обратно, если господина Бирна нет в Дармунде?

Мак Гонегелл загоготал во весь голос, к нему присоединился Коултер, и атмосфера, окутывающая джип и стоящих рядом с ним людей, еще мгновение назад бывшая гнетуще-напряженной и даже зловещей, разрядилась к всеобщему облегчению.

— Хорошо, Барби, мы с Коулом основательно поговорим с этими беглецами и достойно накажем их, — серьезным голосом пообещал Мак Гонегелл, принимая бутылки и передавая одну Коултеру.

— Здесь еще и дружок их спрятался, — Лаки достала третью бутылку и протянула главному егерю. — Пусть с ним уже мистер Робинсон разберется.

— Ему будет приятно, что ты помнишь о нем, детка. Недавно он вспоминал о тебе.

— Неужели соскучился по мне? — сделала удивленные круглые глазки Лаки и просительно посмотрела на егеря. — Ну, честно говоря, сегодня я не хотела бы с ним встречаться. Давайте ограничимся только приветом.

— Ладно, в честь праздника мы добрые, — великодушно согласился Мак Гонегелл, — Давай со своим братцем валите отсюда, пока мы не передумали. Чтобы через минуту и духа вашего здесь не было.

— Спасибо, сэр! — пропела Лаки, делая Вику красноречивый жест садиться в джип.

Того не надо было приглашать дважды. Захлопнув все дверцы, он быстро скользнул на переднее сидение.

— Только «спасибо», Барби? — деланно недоуменно спросил главный егерь и сокрушенно покачал головой. — Ай-ай-ай, детка, и это ты говоришь в праздник Йоль?

Лаки, смеясь, поцеловала в щеку его и смутившегося, но очень довольного Коултера, а затем и Вольфа. А потом неожиданно опустилась на четвереньки и поочередно потерлась носом с влажными носами молодых волков, что-то тихо говоря им на странном языке своим нежным голосом. Волки заворожено слушали ее, а затем радостно завертелись на месте, заметая хвостами землю.

Она рассмеялась и поцеловала каждого в серый мохнатый лоб, со словами: — Том, Фил, рада была познакомиться с вами, мальчики. Передавайте привет маме.

Лаки села на место водителя и пожелав напоследок: — Весело отметить праздник, господа! — быстро газанула, сразу позабыв, что сбилась с пути и заблудилась в незнакомом месте. Вскоре они уже выехали на трассу и погнали изо всей мочи.

— Уф, пронесло! — облегченно выдохнул Вик и обеспокоено спросил Алана: — Ты как, брат, живой? — услышав утвердительный ответ, расслабленно произнес:

— Можно уже не прятаться, мы выехали за пределы Дармунда.

Но его благостное настроение продлилось недолго, через несколько секунд он с остервенением набросился на Лаки, высказывая все, что о ней думал.

— Ну, знаешь ли, крошка, устроила ты нам встряску в честь праздничка! Спасибо тебе огромное! Алан так был особенно благодарен, когда на него прыгнул волчара! Просто чудо, что он не издал ни звука, а то бы уже стоял перед гасителями, и те стирали бы ему память! А может, ты сама бы это сделала в качестве дружеской услуги? Ты заманила его в Дублин лишь для того, чтобы притащить сюда и бросить под ноги своему ненаглядному Бирну?