Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5



– А мы не ищем лёгких путей! – с бравадой высказался мистер Бьюгэрти. – Или вы предлагаете трусливо бросить несчастных Шмыгстонов в беде, на растерзание хищным крысам? – с вызовом спросил он.

– Нет, мистер гном! Я не трус, но и безумным смельчаком не являюсь, в отличие от вас, – парировал мистер Бёрье. – И скажите на милость, чем вы собираетесь побеждать этих клыкастых, хитрых, подлых тварей? Неужто хотите запугать их своей рыжей щёткой? Или у вас есть тайное оружие против них? А, мистер, как вас там, Бульб? – выступил домовик.

– Бубл! – выпалил гном. – Меня зовут Бубл Бьюгэрти. И прекратите, наконец, хамить! Иначе извиняться придётся уже вам! – рассерженно отрезал мистер Бубл. – У нас нет с собой ничего, кроме этой иглы. – И мистер Бьюгэрти вынул из- за пояса длинную закопчённую иглу, служившую когда-то кочергой в мышиной норе.

– Да уж… Мощно! – прокомментировал мистер Обер. – Ждите меня здесь. К себе не приглашаю, у меня не убрано. – И он скрылся за куском мешковины.

Спустя некоторое время домовик снова появился и удивил друзей своим видом.

На нём была надета поверх прежнего наряда овечья телогрейка. Талию, сокрытую под толстым слоем жира, опоясывала кожаная портупея, к которой крепились ножны и кобура, с соответствующим оружием. На боку красовалась плотно набитая походная сумка, а плешивая голова теперь была надёжно укрыта под замусоленным шерстяным колпаком.

– Мистер домовик, теперь мы точно победим! Крысы разбегутся в ужасе от одного вида вашей устрашающей овечьей шкуры, – не смог сдержаться мистер гном и захихикал.

– Смейтесь, смейтесь, мистер Буль-буль! Посмотрим, как вы будете смеяться, когда крысы оттяпают ваш длинный нос. Тогда вам как раз пригодится ваша иголка, чтобы пришить его обратно, – парировал мистер Обер.

И все трое двинулись в путь. Они снова вернулись в тот тоннель, из которого недавно вышли. Но пошли в противоположном направлении. Первым шагал, грузно переваливаясь с ноги на ногу, мистер Бёрье, за ним семенил мелким шагом Лори, и завершал всю процессию мистер Бубл, неся на плече мешок со сладостями и освещая путь зажжённой свечой.

Мистер Бёрье тоже нёс свечу на длинном подсвечнике, который он соорудил из металлической бутылочной пробки и вязальной спицы. Высоко поднятая над головой свеча хорошо освещала всё пространство вокруг путников.

Дойдя до конца коридора, друзья повернули на запад и стали спускаться вниз по лестнице, сложенной из кирпичных и черепичных обломков. Местами ступени были отколоты так, что можно было провалиться в тёмную бездну. Они осторожно опускались всё ниже и ниже, пока не увидели свет, проникавший сквозь дощатые стены тоннеля.

Воздух здесь был влажный и холодный, отовсюду пахло сыростью и землёй. Под ногами путники почувствовали мягкую почву, местами поросшую мшистыми кочками.

Они попали в подполье. Теперь пол был у них высоко над головами. Здесь была хорошая видимость, так как со всех щелей сквозил солнечный свет.

Друзья потушили и убрали свечи. Удобный подсвечник был ловко разобран и превратился в походную палку, опираясь на которую шествовал домовик – мистер Обер.

Друг за дружкой они вышли к решётчатой стене, что служила, как мы уже знаем, бесполезным барьером от крыс и украшала нижнюю часть террасы.

Отодвинув одну из планок решётки, мистер Бёрье осторожно высунул голову в отверстие и осмотрелся. Перед домом был расположен большой цветник с дорожками из плоских валунов. За ним высился сквозной дощатый забор, за которым сразу начинался лес.

Во дворе никого не было видно. И путники осторожно выбрались наружу.

Стараясь быть незамеченными, они прошмыгнули в заросли можжевеловых кустов и наконец заговорили.

– Куда дальше, мистер Обер? – спросил Лори.

– Пролезем под забором и двинем в лес, – отозвался домовик.



Он хотел сказать что-то ещё, но не успел. Во дворе появились дети. Брат и сестра несли в руках игрушки и наперебой шумно галдели. Мистер гном узнал в руках мальчика тот самый красный брумбурумб, на котором он так мечтал прокатиться.

Путники затаились и наблюдали из своего укрытия, как дети играют во дворе. Вскоре мама позвала их домой обедать. И, оставив свои игрушки посреди двора, они ушли, громко возмущаясь, что обедать ещё рано и есть им совсем не хочется.

Красный брумбурумб стоял совсем близко к тому месту, где спрятались наши друзья. И тут мистеру гному пришла в голову гениальная идея. Недолго думая, он скомандовал: «За мной!» – и махнул рукой в сторону брошенной игрушки. Остальным ничего не оставалось делать, кроме как послушно пойти за ним следом. Осторожно они подкрались к брумбурумбу.

– Что это вы удумали, мистер сумасшедший гном? Вам не дорога ваша жалкая жизнь? – сердито зашипел на гнома домовик.

– Очень дорога, мистер увалень. С вашей походкой мы доберёмся до заброшенного дома, когда рак на горе сдохнет! Не лучше ли проехать хоть часть пути с ветерком?! – ответил мистер Бубл также шёпотом. – Лори сядет за руль, вы рядом, а я сзади, чтобы дотянуться до кнопочки. Она находится возле выхлопной трубы. Когда я нажму на кнопочку, брумбурумб поедет. Я видел, как дети это делают. Это несложно! Главное – крутить руль, – добавил он, и все залезли внутрь кабины. – Ну, готовы? – спросил мистер Бубл.

Лори кивнул, а мистер Обер хмыкнул. Тут гном перевалился через заднее сиденье и, с трудом дотягиваясь, нажал на кнопку «Пуск».

Брумбурумб заревел и понёсся по двору. Это оказалось не так уж весело, как представлял себе мистер Бубл. Лори крутил во все стороны руль, отчего брумбурумб бросало из стороны в сторону. Мистер Обер истошно вопил, вцепившись в ручку дверцы. А мистер гном трепыхался позади, наполовину вывалившись за борт.

Наматывая круги по двору перед домом, друзья разбудили своим шумом кошку, которая дремала в кресле на террасе. Кошка бросилась в погоню за сумасшедшей компанией.

Наконец, видимо разобравшись в принципах вождения, Лори резко крутанул руль вправо, отчего они чуть не перевернулись набок, а мистер Обер крякнул и замолчал. Горе-водитель направил брумбурумб прямо в сторону забора. Подзаборный просвет был достаточным, чтобы сквозь него пролезла кошка. Но проедет ли там брумбурумб, было совершено неясно.

Кошка не отставала, пытаясь схватить когтистой лапой развевающегося за бортом, словно победное знамя, мистера гнома.

– Отста-а-ань, усатая морда! – кричал он. – Это же я! Помнишь, как я чесал твою спинку по вечерам? Неблагодарное ты животное!

Но кошка ничего не помнила и продолжала догонять свою добычу, бросившись следом за брумбурумбом под забор. Но, не рассчитав свой манёвр, она врезалась лбом в доску, громко замяукала и наконец оставила в покое несчастных друзей.

Мистер Обер втянул обратно в салон растрёпанного гнома, и все пассажиры успели вовремя пригнуться, когда брумбурумб, прошмыгнув под забором, покинул придомье и въехал в лес.

Глава седьмая. Сплав по реке

Прокатившись некоторое расстояние по лесной тропе, брумбурумб стал замедляться и в итоге совсем заглох. Наверное, разрядились батарейки. Измотанные путники оставили с превеликим удовольствием свою злополучную колесницу и на дрожащих ногах продолжили свой путь.

– Ну, как вам поездочка, мистер самоуверенный болван? Ветерок в уши не надул? – немного отдышавшись, принялся распинать мистер Бёрье своего спутника. – Только в вашу пустую голову могла прийти такая сумасшедшая идея! Я видел, я знаю! Усадить несмышлёное дитя за руль этого чудовища! Как ваша совесть будет после этого спокойно спать? – не унимался он.

Печально опустив взгляд, мистер Бубл шаркал по тропинке своими стоптанными башмаками, и ему впервые нечего было возразить.

– А мне понравилось! – решил заступиться за друга малыш Лори. – Мистер Бьюгэрти здорово придумал. Посмотрите только, как быстро мы добрались до реки.