Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 64

— Нельзя исключать, что он поехал за миссис Блэксмут и не вернулся, — пробормотал Артур.

— Но никто не видел, чтобы леди покидала дом, — растеряно сказал агент.

— Гроссвел видел, поэтому поехал за ней и не вернулся, — прошептал Крофт и холодок пробежал по его спине.

Он сел в экипаж и поехал домой. «К Чарльзу лучше ехать утром. К утру я постараюсь выяснить, где она. Гроссвел должен передать информацию, если поехал за ней», — Артур поднёс руку к лицу и пальцами потёр брови. «Если только… он жив. О, Господи! Моя девочка», — барон издал стон раненого зверя и ударил кулаком в стену кареты. Он не мог поверить, что так глупо прокололся. Не нужно было идти одному. «Если с ней что-то случится, я никогда не прощу себя», — ярость и нестерпимая боль сдавили его грудь. «Моя маленькая девочка», — мужчина закрыл глаза и откинулся назад. ***

Гарри с Джованни сидели в раздумье, Артур ходил по кабинету из угла в угол, не находя себе места. Бездействие мучило его. Они опросили у борделя в Сохо всех, кого могли, видел ли кто-то что-нибудь подозрительное, но ничего. Они вспоминали все мельчайшие детали и пытались ухватиться за конец клубка, чтобы понять, где может укрываться Блэксмут. Уже почти рассветало, когда их прервал О'Нил, передав записку Гарольду. Тот развернул послание.

— Это от Гроссвела!

Артур подскочил к нему. Гарри прочитал и передал другу.

— Кто принёс? — спросил мистер Томсвуд у дворецкого.

— Чёрт! Хэмпстед! Нужно торопиться! — выругался Артур.

— Какой-то мальчуган, — ответил О'Нил. — Я его пока не отпустил.

— Отлично! Пошли, — сказал Крофт.

Он взял со стола записку для Чарльза.

— Том! О'Нил! — крикнул он, надевая кобуру с револьвером. Друзья были уже при оружии. — Том, нужно отправить записку лорду Чаттерлею.

— Сэр, я с вами поеду, — прогремел грозный ирландец.

Барон посмотрел на своего дворецкого. Этот высокий и крепкий мужчина, был помощником ему много лет, начав службу в их семье ещё при отце Артура.

— Ты уверен?

Тот утвердительно кивнул и взял ружьё.

— Том, остаёшься за старшего, — кинул Крофт, надевая пальто.

Мужчины с мальчуганом сели в карету и помчали с бешеной скоростью, было ещё очень рано и дороги в центре города были пустыми. Артур дал парню, который принёс записку, пять шиллингов и сказал:

— Покажешь, где тебе передали записку, и я дам тебе ещё пять шиллингов.

У мальчугана загорелись глаза. Он с восхищением посмотрел на вооружённых джентльменов и закивал головой.

— Конечно, сэр. Я всё покажу.

Глава 31. Полное безумие

Виктория услышала за дверью приближающиеся мужские голоса. Они спорили, один говорил тихо и сдержанно, а второй был явно раздражён и злился.

— Ты из-за этой девки совсем рехнулся! Нам нужно сваливать сейчас же!

Собеседник ему что-то отвечал, но она не могла разобрать слова. Мужчины остановились недалеко от двери, поэтому разговор стал слышен чётко.

— Ты наследил! Они скоро будут здесь! Ты что не понимаешь? От неё нужно избавиться!

Ужас охватил Викторию. Пальцы похолодели, а сердце в груди замерло.

— Только попробуй, Джеймс, её тронуть! — стальным голосом ответил Блэксмут. — И ты отсюда не выйдешь живым.

Звуки потасовки, удар, второй удар.





— Можете выезжать сейчас, но только без экипажа. Я вас догоню, — прошипел сквозь зубы Кристофер.

Дверь открылась и через прикрытые глаза Виктория увидела, как он вошёл в комнату и закрыл дверь на ключ, который положил в карман пиджака. Она закрыла глаза, притворяясь что ещё спит. Блэксмут поставил на столик поднос с едой, подкинул дров в камин, сел на кровать и погладил её по волосам.

— Как же я скучал по тебе, любимая, — прошептал.

Виктория открыла глаза и посмотрела на супруга. Его лицо стало мягче, чем при первой встрече. Он отдалённо напомнил ей того Кристофера, которого она знала в юности.

— Я принёс тебе поесть, — ласково сказал он.

— Я не хочу.

Он долго смотрел в её зелёные глаза, и ему казалось, что он в них тонет. Кристофер медленно наклонился и, проведя рукой по её декольте и плечу, поцеловал в губы. Виктория не ответила. Схватив за плечи, он резко поднял её и прижал к себе. Прижимая голову к плечу, он вдыхал её аромат. Затем обхватив руками лицо, грубо приник к её губам требовательным поцелуем. Виктория сопротивлялась, но мужчина, придавив её своим телом к кровати, судорожно стал задирать юбку.

— Нет! — остановила его Виктория. — Я сама. Развяжи мне руки.

Блэксмут ошарашенно смотрел на неё замерев, а Виктория показала ему связанные руки. Кристофер засомневался, глядя в её глаза. Вглядываясь в лицо мужчины, которого она когда-то любила, пыталась разглядеть хоть что-то от былого Криса. Его взгляд наполнился болью, тоской и ей стало его жаль. Она поняла, что душевные муки терзали его. Безумие — болезнь, которая лишала его разума.

Кристофер же медленно развязал её. Виктория села и потёрла запястья. Снова посмотрев в глаза Криса, она коснулась пальцами его лица и медленно приблизившись, прикоснулась губами к его губам и осторожно, трепетно, как в первый раз, поцеловала. Это был настолько невинный поцелуй, что мужчина закрыл глаза от наслаждения. На его лице отразилось блаженство.

— Пригласи меня на вальс, — прошептала она близко к его губам. — Я хочу танцевать с тобой, как тогда, когда ты в первый раз пригласил меня.

Кристофер открыл глаза, посмотрев на супругу с нежностью, и протянул ей руку. Виктория подала ему свою и они встали с кровати, держась за руки. Он даже не обратил внимание, что ноги у неё уже развязаны. Вывел её в центр комнаты и взял одной рукой за спину, а второй сжал ладонь. Блэксмут медленно начал вальсировать, в уме напевая мелодию вальса, под который они первый раз танцевали. Виктория покорно следовала за ним в танце и думала, как усыпить его бдительность. Правда, она не знала, как далеко она сумеет убежать, если ей удастся его отключить и взять ключ. Она положила голову ему на плечо. Через несколько мгновений Крис остановился и, подняв её лицо пальцами за подбородок, посмотрел в её глаза:

— Викки, я люблю тебя. Прошу тебя, будь моей женой.

— Я согласна, любимый, — подыграла она ему и слёзы навернулись на её воспалённые глаза.

Кристофер поцеловал её руку, повернул два раза и вернул в свои объятия. Слёзы медленно сползали по щекам Виктории. «Викки». Только он так её называл, все в семье её называли «Тори». Она вспомнила, какая она была счастливая тогда. Она полюбила его всем сердцем, всей своей девичьей невинной душой и готова была сделать для него всё. Кристофер н был для неё всем миром, который так безжалостно рухнул из-за его безумия.

— Что это за дом? Мы здесь будем жить после свадьбы? — спокойным голосом спросила она.

— Нет! Я отвезу тебя в далёкую страну, мы там будем счастливы, — ответил Блэксмут мечтательным голосом. — Этот дом плохой, в нём всё пропитано похотью. Его построил мой дед для своей любовницы. В нём давно уже никто не живёт.

— В какую страну мы поедем? — продолжила она игру.

— В Америку.

— Так далеко?

— Да.

— Когда? — она посмотрела в его тёмно-карие глаза.

— Сегодня едем в Ливерпуль, оттуда отплываем, — улыбаясь, ответил Крис.

— Ты позволишь мне попрощаться с родными? — нежно спросила Виктория.

Выражение лица мужчины моментально стало жёстким.

— Ты меня за идиота держишь?

— Ш-ш. Успокойся. Я поняла. Напишу брату из Америки, — она погладила его плечо ладонью, успокаивая.

Виктория почувствовала, как он расслабился, взял её руку и поцеловал запястье, притянув к себе, поцеловал в губы, сначала нежно, потом более настойчиво. В нём разгоралась страсть, и он стал жадно ласкать руками тело любимой жены. Кристофер прижал её к туалетному столику, поднял за бёдра, посадил на него и задрал платье, оголив ноги в чёрных чулках. Виктория не сопротивлялась, но в панике думала, что делать. Он уже готов был расстегнуть брюки, но неожиданно, увидев их отражение в большом мутном от старости зеркале, стоявшем у гардероба, замер. Его выражение лица резко изменилось, оно исказилось отвращением. Он схватил её за плечи и стал трясти.