Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 50

— Я не ребёнок, — аккуратно вставила я. — за мной не нужен присмотр, дон Джузеппе. При всём уважении, я всё-таки взрослый человек и я не думаю, что вам нужно учить племянника, как ему обходиться с женой.

— Душа моя, — прорычал Сэм. — ты забываешься.

— Прости, дорогой, — нежнее произнесла я. — ты же знаешь мой упёртый характер, я не люблю, когда из меня делают марионетку.

— Свой характер нужно потушить, дорогая, — вновь влез Джузеппе. — ты теперь замужняя девушка и обязана слушать мужа во всём.

— Нет, не обязана. Я воспитана по-другому, в семье, где мужчина уважает права своей жены, её свободу и даёт ей право выбора во всём. А не когда мужчина подавляет мою волю.

— Сэм, — Джузеппе медленно повернул голову на племянника.

— Дядя, у меня всё под контролем.

— Пап, — Роберта шикнула на отца. — ну перестань, правда. Сэм и Хлоя сами разберутся, всё-таки это его выбор.

— Роберта! — возмутится Джузеппе. — Женщина не может себя так вести со своим мужем! — Мэри накрыла руку мужа своей. — Твоя мама была такой же, упрямой, с характером, но в итоге приняла правила моей семьи. И Сэм воспитывался также.

— Дядя, — спокойно произнёс Сэм. — всё хорошо, Хлоя очень даже послушная жена, просто её будущая профессия не позволяет ей иногда молчать, вечно хочет доказать свою точку зрения, но так даже интереснее, разве нет?

— Я наелся, Хлоя, мы пойдём играть в сад? — Сильвио встал из-за стола. Сэм выжидающе смотрел на меня, видимо, гадая, спрошу ли я разрешения.

— Я тоже уже поела, — глядя в глаза мужу, произнесла я. — пойду, пожалуй, на воздух. — я медленно поднялась из-за стола и взяла мальчишку за руку, направляясь к выходу в сад.

Сильвио играл в саду, касался на качелях и пел мне песенки на итальянском. Вообще, дети в этой семье очень умные, они говорят на двух языках, слава Богу, что со мной говорят на английском. А я сидела на скамейке рядом с качелями и улыбаясь слушала мальчишку.

— А о чём ты поёшь? — Сильвио не успел мне ответить, Сэм неожиданно подошёл сзади и положил свои руки на мои плечи. Его губы оказались у моего уха.

— О любви. — шепнул мне муж. — Идём-ка, прогуляемся, душа моя. — Сэм обошёл скамью и схватив меня за запястье, поднял на ноги.

— Тут Сильвио. — напомнила я.

— Silvio, vai dentro. - произнёс Сэм. Мальчик взглянул на меня.

— Zia Chloe mi ha promesso una favola! — возмущённо произнёс Сильвио.

— Torneremo e Chloe verrà subito in camera tua e ti racconterà una favola, OK, ragazzo? Ora entra in casa. - мальчик кивнул.

— Тётя Хлоя, я буду ждать тебя. — я улыбнулась Сильвио и он быстро убежал в дом.

— Обязательно нужно было говорить на итальянском? Мальчик отлично говорит на английском.

— Обязательно, — отрезал Сэм. — идём.

19

Мы шли долго, естественно, я понятия не имела, куда он меня ведёт, но места тут безлюдные. Всё это время Сэм не проронил ни слова и не отвечал на мои вопросы о том, куда он меня ведёт. Но наконец-то мы остановились.

— Зачем мы тут? — я оглянулась, уже темнело, вокруг ни души, видно только море.

— Я хочу показать тебе, за кого ты вышла замуж, потому что мне кажется, что ты не понимаешь. — спокойно произнёс Сэм.

— За самовлюблённого ублюдка? — хмыкнула я. Сэм медленно завёл руку за спину и достал из ремня пистолет, наставив его на меня. Я ахнула и смотрела на мужа.

— Именно, — кивнул мужчина.

— Сэм, что ты делаешь? — я вытянула руки, намекая на то, чтобы он прекратил. — Прекрати! Ты меня пугаешь!





— Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты не позволяла себе оскорбления?! — Сэм угрожал мне оружием, а я тряслась от каждого его движения. — Я задал вопрос! — он приблизился ко мне, чем пугал ещё сильнее, я сжалась, словно котёнок на морозе. — Какого чёрта ты позволяешь себе что-то говорить моему дяде? Ты хоть знаешь, кто он такой и чем занимается?

— Прости, — со слезами на глазах, трясущимся голосом, проскулила я.

— Что? — Сэм приблизился губами к моему уху. — Прости? Хлоя, мне кажется, ты думаешь, что я с тобой шутки шучу. Я тебя не убью. — Сэм спрятал пистолет обратно. — Я тебя не трону. На меня смотри. — я медленно подняла на него глаза. — Я буду убивать твоих знакомых. Начну с Джона, на твоих глазах прострелю ему голову. Следующим будет Майк. А потом я найду Джаспера. Если ты и дальше будешь противиться, душа моя, я выполню своё обещание.

— Прости меня, — повторила я, схватив Сэма за руки. — я всё поняла, только прошу, никого не трогай. — Сэм положил руку на мою шею. — Прости. — я зажмурила глаза и слёзы медленно полились с моих глаз.

— Мы вернёмся домой и ты извинишься перед дядей. — я кивнула, не открывая глаз. Он поднял мою голову. — Посмотри на меня. — я не смогла открыть глаз, Сэм молча ждал, когда я сделаю то, что он сказал. Я всё же распахнула глаза и взглянула в его зелёные, холодные глаза. — Я надеюсь, после этого ты всё поняла.

— Поняла. — Сэм притянул меня к себе и коснулся моих губ. Я сжала губы, не позволяя ему целовать себя, что не понравилось моему мужу, он чуть сдавил руку на моей шее и я сдалась.

Этот поцелуй ничего не значил для меня, в отличие от других. Мне кажется, я действительно впервые поняла, за кого вышла замуж. За человека, который только что направил на меня пистолет. За человека, который только что угрожал моим друзьям и человеку, которого я любила.

Мы вернулись в дом, Сэм крепко держал меня за руку и повёл в кабинет Джузеппе. Он открыл дверь и пропустил меня внутрь.

— Дети мои, — Джузеппе немного удивился, увидев мой взгляд. — что у вас произошло? Хлоя, что случилось? — он быстро подошёл ко мне. — Сэм, что произошло?

— Джузеппе, — начала я. — хочу принести свои извинения за то, что я вам наговорила. Я была неправа, простите. — Сэм держал свою руку на моей спине.

— Figliolo, lascia da solo me e mia cognata. - я удивлённо взглянула на мужчину. Обязательно говорить на итальянском? Сэм подбадривающие погладил меня по спине и поцеловал в висок, затем вышел из кабинета, закрыв за собой дверь. — Хлоя, говори, что произошло.

— Ничего, — пожала плечами. — ваш племянник просто объяснил мне, как я должна себя вести.

— Как он это сделал, что на тебе лица нет? — настаивал Джузеппе. Я прикрыла глаза, вспоминая дуло пистолета и угрозы моим близким.

— Доступно. — кивнула я, обхватив себя руками.

— Хлоя, я не выпущу тебя из кабинета, пока ты не расскажешь. — мягко произнёс мужчина, заставив меня посмотреть на него.

— Приставил к моей голове пистолет и угрожал, что убьёт моих друзей. — на выдохе произнесла я. Джузеппе медленно закипал.

— Oh, Mio Dio! E ' impazzito?! — проскулил Джузеппе.

— Говорите на английском, пожалуйста. — попросила я. — С итальянским у меня не очень.

— Ступай к Сильвио и позови Сэма ко мне. — я нахмурив брови, смотрела на мужчину. — Давай, девочка, ступай. Мальчик уже спрашивал про тебя. — он положил руку на моё плечо. Ничего не понимая, я всё же вышла из кабинета, Сэм стоял напротив двери.

— Он зовёт тебя. — Сэм кивнул и зашёл к кабинета, закрыв дверь. Я решила немного послушать.

— Sei completamente malato? Che stai facendo? E ' tua moglie, Sam! — раздраженно выдохнула, осознав, что ничего путного не услышу. Я всё же решила пойти к Сильвио, который ждал меня.

— Тётя Хлоя! — я прошла в комнату мальчика, где у его кровати сидела Инес. Женщина тепло мне улыбнулась.

— Он так ждал тебя, — я улыбнулась и прошла к ним. — могу я вас оставить?

— Конечно, — я коснулась плеча женщины и кивнула. Инес уступила мне место.

— Спасибо, Хлоя. — я ещё раз улыбнулась и повернулась к мальчику.

— Ну что, красавица и чудовище? — Сильвио кивнул и удобно устроился в кровати. — Жил-был богатый купец, у которого было три дочери и три сына. Младшую из дочерей звали Красавица. Ее сестрицы не любили ее за то, что она была всеобщей любимицей. Однажды купец разорился и сказал своим детям:

— Теперь нам придется жить в деревне и работать на ферме, чтобы сводить концы с концами.