Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 41

— В любом случае ребёнок родится уже скоро, несколько месяцев, и вопрос с плодородием будет решен ещё лет на тридцать. До следующей истинной. — Незнакомец смеялся, и от его смеха мне становилось так страшно, как никогда до этого.

— Да, я уже всё продумал и подготовил. В столице ходят слухи о слабом здоровье герцогини, так что известие о её трагической кончине во время родов никого не удивит.

— А в замке? Я, конечно, знаю, что у тебя здесь лишь верные люди, но не проговорятся ли они случайно?

— Нет, я это тоже продумал. Ежемесячный осмотр лекарем, всегда зажжённый камин, теплые вещи, даже когда нехолодно. За это время я создал ей образ вечно больной и уставшей женщины. На людях она не появлялась, я специально её ни с кем не знакомил. А из дворца мы ушли раньше всех, что тоже может говорить о болезни и недомогании. Первый бал в столице и лишь один танец — не могу поверить, что она купилась на это.

— Бала вообще не должно было быть. Вернее, её уже не должно было быть перед следующим сезоном. Надо будет разобраться в причинах столь внезапного решения короля. Ладно, закончим на этом. Надо проверить остальных.

На этой фразе, не дожидаясь ответа герцога, я кинулась к себе в комнату, молясь, чтобы никого не встретить на пути.

А дальше утро прошло по плану герцога: завтрак, сборы и перенос сюда, в место моей дальнейшей погибели.

Обдумывая всё услышанное, я всё больше приходила к выводу, что я ему не истинная. С сомнением посмотрела на рисунок, появившейся в день нашего с герцогом знакомства, и тут же поднесла руку ближе к свету. Я помнила, что после того, как мы дали клятвы, лилия распустилась, а дракон так и остался её обвивать. Тусклый свет падал на руку, но я всё равно видела, что сейчас рисунок изменился. Дракон стал серым и бледным, а поверх него, не явно, а только очертаниями, просматривался ещё один, обвивая хвостом закрытую розу. Я немного повернула запястье, всё ещё не веря в то, что вижу. Тёмный дракон, еле проступивший поверх серого, теперь смотрел прямо на меня, а во взгляде я читала лишь укор.

Глава 11.1

Амалия. Замужество, день 90

Последующие дни слились для меня в один. Встреча с управляющим откладывалась на неопределённый срок, оказывается, он уехал по делам в соседний городок и вернётся только через несколько недель. С экономкой, как я и предполагала, отношения не задались. Она пыталась оспорить любое моё решение, вплоть до того, что будет подаваться на ужин. Не знаю, что ей давали эти споры, но меня они лишь выматывали, поэтому, когда в очередной раз она сказала о том, что вместо утки на ужин будет свинина, так как повар уже её замариновал, я взорвалась. Применяя на ней все известные мне пытки, мысленно, конечно же, я отправилась в кабинет, приказав ей подойти позднее.

В первый же день после приезда я нашла бумаги, подтверждающие мои полномочия здесь и право самой распоряжаться слугами. Не хотелось мне быть именно такой хозяйкой, но, видимо, иначе никак.

Стук в дверь, и вот передо мной стояла она, серая неледи.

— Не стойте же истуканом, Марджери. — Я сознательно опустила титул, да и вообще, не достойна она его.

Неледи промолчала, в ответ я вновь получила от неё очередной испепеляющий взгляд. Сев на кресло, она ждала, что же будет дальше.

— Встаньте, Марджери, я не позволяла вам садиться.

Сначала меня позабавило непонимание, мелькнувшее на её лице на миг, чтобы затем смениться неверием. Да уж, видимо, в моё отсутствие она здесь была полноправной хозяйкой. Что ж, придётся это исправлять.

— Что вы хотели обсудить? — Она всё же поднялась и теперь стояла прямо напротив моего стола.

— Герцогиня…

— Я вас не понимаю. — Неледи нелепо оглянулась вокруг, словно тут должен быть кто-то ещё, кого я могу так называть.

— После каждого сказанного вами предложения в конце следует говорить «герцогиня» или «ваша светлость». — Теперь я забавлялась происходящим. Откинувшись на мягкую спинку стула, я ждала, что же будет дальше.

— Я вас не понимаю, ваша светлость.





— О, да вы не так безнадёжны, как я думала, это радует. Итак, перейдём к главному. Леди Марджери, как давно вы тут работаете?

— Десять лет, ваша светлость.

— А до этого у вас был опыт работы кем-либо у господ?

— Да, ваша светлость. Я несколько лет проработала у графини Белоснской. Она мне дала отличные рекомендации.

— Ну, видимо, у графини плохо со слухом, иначе бы она услышала, что вы дерзите, не выполняете поручения господ, забываете об элементарных правилах этикета.

Неледи неверяще смотрела на меня. Наверное, герцог, ей рассказал, как я покладиста и тиха, что не буду даже утруждать себя разговорами с ней, а лишь молча отсиживаться в комнате, рыдая в подушку.

— Прошу прощения, ваша светлость, — наконец-то сквозь зубы раздался еле слышный шёпот.

— О, это, конечно, мило, что вы решили всё же извиниться за свою полную некомпетентность, но более я в ваших услугах не нуждаюсь.

— Вы не можете… — Снова этот дерзкий взгляд, прожигающий меня до костей.

— Не вам решать, что я могу, а что нет. Была бы умнее, работала бы и дальше. Не ту сторону выбрала, — сказав это, я кинула на стол конверт с увольнительной и остаткам зарплаты за отработанное время.

Открыв конверт, она быстро прошлась по рекомендациям и пересчитала деньги.

— Здесь не хватает.

— Я знаю. — Теперь я поднялась и медленно обошла её, встав чуть в стороне, но так, чтобы оставаться немного в тени. — Вычла за нарушение этикета, за недостачу на кухне. Вы свободны, леди Марджери. Ваши вещи уже собраны и выставлены за дверь.

Она медленно шла к выходу и, обернувшись, всё же сказала:

— Что я могу для вас сделать, чтобы вы разрешили мне здесь остаться?

Какая резкая перемена настроения, ещё минуту назад я чувствовала себя так, будто сотни иголок впиваются в меня, так много ненависти исходило от экономки. Ненависти, причины которой были мне до сих пор неизвестны. Сейчас же я видела, как нечто ломается в ней, как нелюбовь ко мне проигрывает здравому смыслу.

— Уверена, что хочешь остаться? Как прежде уже не будет.

— Сделаю всё, что от меня требуется. Даже сверх того.

Такой расклад меня вполне устраивал, и мы принялись обсуждать условия нашего дальнейшего сосуществования.

Сошлись на том, что она, как и просил герцог, будет направлять ему отчёт о происходящем здесь. Но более вмешиваться в мои дела, а уж тем более чинить препятствия не станет. В отчётах, я не сомневалась, будет самый обычный пересказ того, чем я занималась и что делала. А так как я особо ничего и не планировала, то и бояться было нечего. Все играют роли в этом действии, и моя должна быть сыграна безупречно.

План по устранению леди Марджери, ну или по обращению её на мою сторону, созрел внезапно и при помощи кухарки. Чудесная женщина, как выяснилось в итоге. Оказывается, все в замке были людьми. Да, такими же, как и я. Только переехали они сюда по своей воле в поисках лучшей жизни, а не как я — после бракосочетания. Леди Марджери и правда проработала здесь столько времени, но вела себя с таким пренебрежением, как выяснилось, так только со мной. Дерек поручил ей следить за мной, докладывая ему обо всём, что здесь происходит. Алчность, помноженная на амбиции и полученные от герцога преференции привели к тому, что она совсем перестала следить за тем, что делает и кому что говорит. В уверенности, что герцогу она будет нужна в любом случае, экономка решила задвинуть меня в самый дальний угол дворцовой иерархии. Письмо герцогу действительно было, но отправлять его никто не собирался. Там говорилось о том, что я попросила её о поиске особого зелья, чтобы вернуть своё былое расположение, и она согласилась за определённую плату это сделать. Я его сохранила на всякий случай. Конечно, увольнять её было опасно, ещё неизвестно, кого на её место мог поставить герцог. Всё же, несмотря на то, что по документам я была здесь хозяйкой, де факто — с моим мнением вряд ли могли полностью считаться. Как замужняя дама, я должна была подчиняться своему мужу, а что он ещё может придумать, боялась даже представить.