Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 49



— Мы будем держаться поблизости, — заверил меня Ронан. — Мы позаботимся о том, чтобы не случилось ничего такого, чего не должно.

Я находила в этом утешение. Я знала, что ребята прикроют мне спину, несмотря ни на что. Я медленно кивнула.

— Спасибо. Позже я хочу еще немного поработать над контролем.

Колт крепче сжал мое плечо.

— Только не дави слишком сильно. Сначала тебе нужно отдохнуть.

— Тебе нужно поесть, — скомандовал Трейс. Он вскочил на ноги. — Я принесу тебе немного еды.

Его голос звучал раздраженно, но я не смогла удержаться от улыбки. Даже в своей ворчливой манере он заботился обо мне.

— Что это за улыбка? — спросил Деклан, когда Трейс исчез.

— Мне нравится его сварливая задница, — сказала я, пожимая плечами.

Ребята вокруг меня разразились смехом.

У меня дрогнули губы.

— Похоже, он невероятно раздражен тем, что заботится обо мне, но ничего не может с собой поделать.

Дэш большим пальцем погладил мое бедро.

— Это полезно для него.

Ронан кивнул.

— Он стал другим с тех пор, как появилась ты. Конечно, были трудности, но он больше не закрывается от эмоций.

У меня сдавило грудь. Я ненавидела то, что Трейс когда-то отгораживался от мира. Что он когда-то отстранялся до такой степени, что вообще ничего не чувствовал.

— Он должен простить себя, — тихо сказала я.

— Думаю, так и будет, — сказал Колт. — Ему просто нужно время.

В холле послышались шаги.

— Как мы относимся к закускам на разделочной доске на обед?

Мои глаза практически вылезли из орбит, когда я увидела массивный поднос в руках Болдуина. Тщательно продуманная доска была полна всего, что только можно себе представить. Салями, прошутто и другие виды мяса. Сыры всех сортов. Крекеры, нарезанный хлеб и какие-то сырные чипсы. Виноград, яблоки и ягоды. Миндаль, фисташки и какой-то незнакомый мне орех. Там был хумус и множество других соусов, а также больше овощей, чем я могла сосчитать.

В животе у меня заурчало.

— Потрясающе. Как тебе удалось так быстро все собрать?

Болдуин поставил его на кофейный столик и чмокнул меня в нос.

— Я был намного впереди. Я знал, что у тебя разыграется аппетит благодаря практике.

— Большое спасибо. Это мой любимый способ питаться. Всего понемногу.

— Рад слышать. Просто крикни, если тебе понадобится что-нибудь еще, — сказал Болдуин, направляясь к двери.

Появился Трейс с ящиком для льда, полным газировки. Он поставил его рядом с кофейным столиком, взглянув на меня.

— Рутбир, апельсиновая содовая, кока-кола или чай со льдом?

— Апельсиновую содовую, пожалуйста, — ответил я.

Трейс вытащил бутылку изо льда и открыл. Буквы на костяшках его пальцев изгибались при каждом движении. «Любовь». «Ненависть». Я так сильно хотела, чтобы Трейс жил в первом слове. Хотела дать ему так много, чтобы он тонул.

Когда Трейс протянул мне газировку, я схватила его за запястье и потянула вниз. Мои губы встретились с его губами, мой язык скользнул внутрь. Он встретил меня, его язык переплелся с моим. Я вложила в этот поцелуй все, что чувствовала к нему.

Когда Трейс отстранился, его глаза засветились тем же ярко-фиолетовым светом.

— Зачем это, Маленькая Птичка?

Я пожала плечами.

— Я люблю тебя.

Смесь удовольствия и боли промелькнула на его лице.

— Я тоже тебя люблю.

Я схватила предложенную содовую и сделала глоток. Делая это, я поймала на себе взгляд Дэша. Там была неподдельная радость.

Я гадала, как это вообще может работать — шесть человек в одних отношениях. Но я увидела это по выражению лица Дэша. Как искренне он был рад за Трейса. Как ему было нужно, чтобы я любила Трейса так же сильно, как ему было нужно, чтобы я любила его.

Я наклонилась и коснулась своими губами его губ.

— Люблю тебя.

— Больше, чем ты можешь себе представить, мон кер.

В холле снова послышались быстрые шаги, и снова появился Болдуин. Но на этот раз на его лице не было улыбки.

— Что случилось? — спросил Колт.

Болдуин заломил руки.

— Здесь полиция. Они нашли тело Мэриенн.



11

— Они нашли тело Мэриенн.

Слова Болдуина эхом разошлись по комнате, будто пушечный выстрел. Отголоски обрушивались на меня снова и снова.

— Что за хрень? — прорычал Трейс. — Мы спрятали тело.

Ронан мгновенно вскочил на ноги и принялся расхаживать по комнате.

— Не может быть, чтобы ее вытащили на поверхность без посторонней помощи.

Дэш обеспокоенно нахмурился.

— Давайте не будем делать поспешных выводов. Морские обитатели могли добраться до нее и освободить.

У меня сжался желудок. Тело моей матери. Это был первый раз, когда я подумала о ней в таких терминах за столь долгое время. Она определенно никогда не соответствовала этому названию. Но я все еще была ее плотью и кровью.

Болдуин прочистил горло.

— Они ждут у ворот. Должен ли я их впустить?

Накатившая на меня тошнота сменилась тяжелым страхом, и я в панике повернулась к Колту.

Он сильно сжимал челюсти, жилка бешено дергалась.

— Мы должны впустить их. Не давайте им повода полагать, что нам есть что скрывать. — Он взглянул на Болдуина. — Нам нужно, чтобы ты присутствовал. Официально ты — опекун Лейтон.

Болдуин расправил плечи, натягивая маску авторитета.

— Конечно.

Он вытащил телефон и начал печатать.

— Плохая идея, — предупредил Ронан.

— Ты хочешь сказать, что это гребаный идиотизм, — прорычал Трейс.

Колт поднял руку.

— Мы должны прикинуться дурачками. Последнее, что нам нужно, — это чтобы копы-люди уделяли нам слишком пристальное внимание.

Ронан выругался.

— Он прав, — сказал Деклан. — Нам нужно, чтобы они были на нашей стороне и искали где угодно, только не здесь.

— Они, вероятно, просто оставят уведомление и уйдут, — добавил Дэш.

Колт сжал мою шею сзади.

— Ты можешь это сделать.

Я кивнула.

— Могу.

Секунду спустя в дверь позвонили. Это был первый раз, когда я услышала этот звук. Музыка разнеслась по всему дому. Она была бы прекрасна, если бы не казалась такой зловещей.

Болдуин выдохнул.

— Я вернусь.

Я с трудом сглотнула, пытаясь избавиться от сухости во рту и горле.

— Мы прямо здесь, — сказал Дэш, еще раз сжимая мое бедро.

Они были. Все они были со мной. Тогда на меня снизошло утешение. Ребята никогда бы не допустили, чтобы со мной что-нибудь случилось. И пока я смогу держать свою громоздкую магию под контролем, со мной все будет в порядке.

Из коридора донеслись голоса, а затем Болдуин привел в комнату две фигуры. Первой была женщина, которой на вид было за пятьдесят. Она была невысокой и коренастой, одета в плохо сидящий костюм и хмурая. На ее лице не было ни проблеска теплоты. Эти морщины больше говорили о том, что она хмурится, чем улыбается, и во всем ее поведении сквозил страх.

Вторая фигура представляла собой совершенно другой случай. Морщины на его загорелой коже говорили мне, что он часто смеялся и улыбался. Даже сейчас, входя в комнату, он ободряюще улыбнулся мне, его широкие плечи занимали все пространство.

— Мисс Кармайкл? — спросила женщина-офицер.

Я кивнула.

— Да.

Мой голос звучал хрипло, будто я не разговаривала неделями.

— Я детектив Дэниелс. — Она указала на мужчину рядом с собой. — Это детектив Руиз. Не могли бы мы минутку поговорить с вами наедине? — Задавая этот вопрос, она с отвращением обвела взглядом комнату.

Я почувствовала, как Колт и Дэш напряглись рядом со мной. Я прочистила горло.

— Я бы действительно предпочла, чтобы мои друзья остались.

Детектив Дэниелс прищурено посмотрела на меня.

— Это серьезный вопрос. Не повод для какой-то школьной вечеринки.

Я сосредоточилась на дыхании, стараясь, чтобы оно было ровным и устойчивым.

— Они — моя система поддержки. Поскольку на нашем пороге появились два копа, предполагаю, что вы пришли не с хорошими новостями. Я бы хотела, чтобы они остались со мной.