Страница 11 из 53
— Я засекла его, — раздался из наушника гарнитуры голос Лоур, — Он неподалеку от рынка в проулках. Не двигается.
— Дайте метку на тактической карте, — тихо ответил мужчина, идя между лавками здешних торговцев.
— Ловите…
Посмотрев на тактическом дисплее очков карту, где появилась красная точка, отмечающая место нахождения противника, Сторн улыбнулся. Возможно, что им удастся завершить операцию достаточно быстро, а не идти по следу и на чутье этой отмороженной твари.
Лоур вызывала у капитана смешанные чувства. Ненависть и страх. По какой-то причине ему всем естеством хотелось удавить эту странную личность. Однако, поднимающийся из глубин разума дикий животный ужас протестовал даже против того, чтобы находиться рядом с ней, не говоря уже о попытке убийства.
Остальные члены группы хранили молчание, предпочтя дать капитану возможность общаться с мистиками за всех. В какой-то мере это было правильным, ведь он старший по званию, но… Это вызвало отвращение уже и к ним. Парни — профессионалы. Действуют грамотно и умело. Однако, эта их готовность выполнять приказ не рассуждая и не задавая вопросы, не думая о последствиях, раздражала. Временами, Сторну казалось, что оперативники — не нормальные люди, а результат какого-нибудь эксперимента в генетике или очередной техногенной-некромантии, когда мертвых солдат сделали настоящими машинами смерти, используя импланты и нанитов.
Смысла в подобных издевательствах над природой офицер тоже не понимал. Существуют дроиды и клоны, существуют ИскИны… Зачем уродовать мертвых? Оставьте их в покое. Мертвое должно быть мертвым и лежать в земле, а не убивать живых в угоду чьей-то изощренной воли и больной фантазии.
Добравшись до улочки, в конце которой находится отметка цели, Сторн вновь связался с группой:
— Доложите обстановку.
— Мы возле входа в какую-то каморку. Дверь металлическая, с теплоизоляцией. Замок механический. Камер вокруг нет.
— Где мистики?
— Пока не видно.
— Мы рядом. Изучаем обстановку.
— Ваши планы, мистресс? — спросил Сторн, достав бластерный пистолет с тактическим фонарем и уже не таясь идя по проулку, — Я хочу понимать к чему мне и моим людям быть готовыми.
— Пока мы наблюдаем. Уели внутри. Их трое… Таксист, Варнер и девчонка со слабым даром… Лейтенант Берроуз в поле зрения ордена не попадала…
— Вас что-то беспокоит? — поинтересовался капитан, ускоряя шаг.
Дурное предчувствие ушатом ледяной воды накрыло офицера, заставляя его уже почти бежать. Механический замок. Сейчас никто такими не пользуется… Разве что, тогда, когда хотят устроить ловушку.
— Группа заходит, — произнёс лейтенант, — Один из мистиков тоже.
— Отставить! — во весь голос рявкнул капитан, подбегая в подворотне, куда ему и требовалось свернуть.
В этот момент раздался громкий хлопок, а затем волна раскаленного воздуха, опалив кожу лица, сбила с ног Сторна и отшвырнула обратно в переулок. Прокатившись по мокрому бетону, устланному мусором, офицер, шатаясь, поднялся на ноги. Голова гудела, а в глазах двоилось. К горлу подошел тугой горький комок.
— Chi abbiamo qui? — вдруг раздался голос, доносящийся будто бы сквозь вату, — Amico, non hai sbagliato quartiere?
Появившиеся из неожиданно густой темноты фигуры в длинных тканевых плащах, держащие в руках бластерные пистолеты и винтовки, дали офицеру понять, что у него начались серьёзные проблемы.
— Я — капитан Сторн. Служба Имперской Безопасности, — с трудом ворочая языком, произнёс мужчина, — Преследую особо опасного…
Удар в затылок оборвал его речь, заставив рухнуть на колени, упершись руками в грязное бетонное покрытие.
— Legista… — презрительно бросил кто-то.
Чьи-то руки схватили капитана за плечи, заставляя встать. Теперь ему было видно, что вокруг находятся люди с темными волосами, светлой кожей и карими глазами, одетые в достаточно приличные костюмы и плащи из водоотталкивающих тканей.
— Dammi una sola ragione per cui non dovremmo ucciderti sul posto. Se e ' abbastanza pesante, ti porteremo da Don, — ледяным голосом произнёс итальянец, — O un capitano in meno in questo mondo.
— Моя группа преследовала очень опасного человека, угрожающего безопасности Империи, — тихо произнёс Сторн.
— Avete sentito? — усмехнулся явный предводитель бандитов, обернувшись к ним, — Un uomo minaccia un intero Impero! — вновь посмотрев на офицера, итальянец с презрением хмыкнул, — Vuol dire. il tuo impero non e 'niente se un fuggitivo puo' distruggerlo.
— Я лишь выполняю приказ, — ответил капитан, — Как и ты.
Предводитель бандитов, что окружили Сторна, некоторое время молчал, а затем произнёс на имперском:
— Мы отведем тебя к Дону. И лучше тебе хорошо подумать о том, что ты станешь ему говорить.
— Но…
— Ваше СИБ знает чья это территория и не суется сюда… как и полиция, — плюнул в лицо Сторна итальянец, — А ты… Твою группу мы заметили сразу и вели их до этого места.
— Значит…
— Никаких значит, безродный, — покачал головой итальянец, — Объясняться ты будешь с Доном. Он решит твою судьбу.
— А мои люди?
— Ваш беглец… Умный. Он уже далеко отсюда — ушел с нашей территории… И не создавал проблем, в отличии от тебя.
— Он мистик, изгнанный из…
— Да хоть сам Дьявол, — фыркнул итальянец, — Мы и так в Аду, если т не заметил, законник. Тут не бывает дневного света. Потому…
Кивнув кому-то за спиной капитана, мужчина сделал шаг назад, а в шею Сторно впился инъектор. Почти мгновенно разум капитана погрузился в темноту.
Наблюдая за тем, как Сторна волокут по переулку итальянцы, Элизабет фыркнула. Капитан оказался… слабоват. Впрочем, иного от обывателя мистресс и не ожидала. Прожив больше двух веков. Она видела как люди, даже продлевая свою жизнь с помощью медицинских технологий, угасали и умирали поколение за поколением. Лишь сильные мистики, коих не так уж и много, обладали даром почти вечной жизни.
Бросив взгляд на горящий дверной проем, женщина волей потушила пламя и направилась внутрь каморки. Её юный напарник погиб. Вспышка его смерти ощущалась не менее отчетливо, чем от остальных бойцов.
«Туда ему и дорога, — мысленно фыркнула Элизабет, — Ослушаться прямого приказа… Вот и заплатил своей жизнью.»
Внутри Лоур нашла обгоревшие останки своего подопечного и двух оперативников Сторна. Остальные члены отряда, если не считать самого капитана, лежали в подворотне… То, что от них осталось после взрыва.
— И куда же ты делся, Алекс? — покачала головой Элизабет.
Мистресс всё ещё ощущала беглеца. Но теперь он был неожиданно далеко и… в нескольких местах сразу!
Встряхнув головой, Лоур принялась настраиваться на каждое место, где ощущался чертов Варнер, постепенно приходя в бешенство. Поганец таки умудрился запутать след и уйти, устроив ловушку для своих преследователей.
Замерев подобно статуе, женщина погрузилась в транс. Постепенно её дыхание выровнялось, затем замедлилось, а потом и вовсе исчезло. Пульс упал до десяти ударов в минуту. Ни один нормальный человек не смог бы жить в таком состоянии, но только не она. Лоур выделялась своими навыками охотника за головами даже в Ордене. Жестокая, вечно ходящая на грани безумия, но невероятно эффективная. Периодически, дабы заставить её взяться за голову, руководство отправляет женщину в учебные Корпуса — тренировать послушников и курсантов. Частично, это и помогает ей оставаться на плаву в океане безудержной ярости, куда она погрузила себя добровольно.
— Вот ты где, — едва слышно прошептала Элизабет, — От меня тебя не спрятаться…
— Похоже, что они совсем близко, — произнёс Зак, покосившись на индикатор, встроенный в наручные часы, — Только что моя квартира превратилась в пепелище.
— Думаю, что это не самая высокая цена за жизнь, — покачала головой Наталья.