Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 6

– Да, нам придется пройти по мосту, Ньянка. Без этого никак. – ответил папа. – Но мы пойдем вместе, так что тебе нечего бояться.

– А ты боишься мостов? – спросил Руф.

– Ну, не то, чтобы боюсь. – попыталась соврать Ньянка. – Хотя, да, боюсь и еще как.

– Тогда я возьму тебя за руку, а ты можешь просто закрыть глаза. Мы должны обязательно попасть к этому господину. И если дорога ведет через мост, придется по нему идти.

Ньянка кивнула. Руф взял ее за руку, и она закрыла глаза.

– Помнишь ту песню, которую мы сочинили сегодня с утра? – спросил Руф, дрожащую от страха Ньянку. Она еле заметно кивнула. – Давай споем?

И он запел во весь голос, а Ньянка тихонько подхватила. Шли они очень медленно, потому что Ньянка боялась открыть глаза. Но идти с закрытыми глазами тоже очень страшно, ведь можно оступиться. Она аккуратно переставляла лапы, делая крошечные неуверенные шажки.

– Мы уже почти дошли. – сообщил папа, когда они прошли примерно две трети пути.

– Какая черная под нами вода! – восхитился Руф. – В ней все-все отражается. И небо, и этот мост, и даже мы сами.

– Давайте не будем обсуждать воду? – попросила Ньянка.

– Хорошо, – согласился Руф, – тем более, что мы уже прошли мост.

Ньянка открыла глаза. Ноги ее все еще дрожали, и земля из-за этого казалась мягкой и подвижной. Она оглянулась назад и удивилась тому, что смогла пройти этот страшный мост.

– Ты очень смелая! – сказал Руф.

– Какая же я смелая? Я всю дорогу шла с закрытыми глазами. А вы шли сами по себе, еще и воду разглядывали.

– Именно поэтому ты и смелая. – сказал папа. – Мы и так не боимся мостов, поэтому пройти по нему для нас было пустяком. А ты прошла, не смотря на свой страх. Ты настоящая героиня.

– Может быть на обратном пути я смогу пройти, не закрывая глаз.

– Может быть. Но это не обязательно. Нам некуда торопиться. – подбодрил ее папа.

Еще какое-то время они шли молча, разглядывая небо и лес.

– А как зовут этого господина? – спросил Руф.

– Его зовут…эээ господин Ти. По фамилии Хо. – ответил папа.

– Господин Ти по фамилии Хо? Иностранец? – с уважением проговорил Руф.

– В некотором смысле. – неопределенно ответил папа. – А мы, кстати, уже пришли.

– И где же этот господин Ти Хо? – недоуменно оглядев поляну у озера, спросил Руф.

– Где же его дом? – спросила Ньянка.

– Прямо тут. – ответил папа.

– Он что, какой-то заколдованный? Или почему мы его не видим? Он зашифровался? – спросил Руф.

– Надо его немного подождать. – спокойно сказал папа. – И подготовиться ко встрече.

– А как подготовиться? – спросила у папы Ньянка.

– Во-первых, нам надо расстелить плед и перекусить. – ответил папа.

– Хорошее начало! – обрадовался Руф. Он всегда был не прочь перекусить. Конечно, если дело не касалось полезного супа или брокколи.

– А потом нам надо сидеть очень-очень тихо. Этот господин показывается только тогда, когда вокруг становится очень тихо. Давайте потренируемся тишине, пока раскладываем плед и припасы.

Руф и Ньянка сосредоточенно взялись за рюкзаки. Они аккуратно расстелили плед, затем достали бутерброды и термос с чаем. Они поели в молчании, чтобы ненароком не спугнуть этого загадочного господина.

– Слышите, как поют лягушки? – шепотом спросил папа.

– Да, а они не спугнут господина Ти Хо? – спросила Ньянка.

– Тихо! – прикрикнул на лягушек Руф. – Вы что, не слышите, как стало тихо?

– Шшш. – зашикал папа. – Лягушки его не спугнут. Они подпевают ему.

– Подпевают ему? – удивился Руф. – А разве он уже пришел?

– Конечно. – кивнул папа. – Слышишь, как щебечут птицы, журчит озеро, ветер шуршит в траве?





– Слышу. А чего так тихо? – удивился Руф.

– Это песня тишины. – ответил папа.

– Я ничего не понял, но у меня странное чувство, будто тепло в ушах и щекочет в животе. – сказал Руф.

– Именно так и чувствуется, что пришел господин Ти Хо. – сказал папа.

Втроем они молча сидели в траве у озера, слушали музыку господина Ти Хо, и никому не хотелось ее нарушать.

На обратном пути Ньянка все же решилась пройти мост с открытыми глазами, хотя ей было страшно. Они сразу запели утреннюю песню и успели пропеть ее дважды, пока не дошли до другого берега. Уже стоя на земле, она решилась посмотреть вниз на воду. Та и вправду была совсем черной, и в ней отражались желтые и зеленые колоски, росшие на берегу и в самой воде.

Поздно вечером, лежа в постели, Руф позвал Ньянку.

– Слушай, я тут подумал. А ведь это была уловка. Папа это все придумал, чтобы мы просто немного помолчали.

– Ага. Я сразу догадалась.

– Ничего не сразу!

– Ну, когда он сказал, что господина зовут Ти Хо, я уж точно догадалась.

– Но мне все равно понравилось.

– И мне.

– Тогда давай еще раз послушаем этого господина Ти Хо.

– Давай. – согласилась Ньянка, и они притихли.

Где-то за окном сверчок наигрывал на скрипочке свои колыбельные и ему подпевал теплый майский ветер.

Лето

Чесночок

Мама заглянула в комнату к Руфу и Ньянке, тревожно принюхиваясь к воздуху. Руф и Ньянка переглянулись, подумав примерно одно и тоже:

– Если что, это не я! Я вообще ничего не делаю весь день.

– Дети, вы не заметили ничего странного? – с обеспокоенным взглядом спросила мама.

– Нет! – в один голос ответили они. При этом Руф кивнул, а Ньянка отрицательно покачала головой.

– Вы не заметили какой-то странный запах? Я думала, это из ведра на кухне, но там пусто. Заглянула в подпол, но и там все в порядке. Я подумала, может это ваши подкроватные запасы.

– Да, кажется, я замечаю какой-то запах. – теперь и Руф озадаченно принюхался. – Это просто у нас в доме завелся чесночный человек.

– Глупости. Их не существует. – спокойно сказала мама.

– А если их не существует, то от чего запах? – спросил Руф.

– Да от тебя! – расхохоталась Ньянка. – Это твои носки. Наверняка, это его носки, мам.

– Нет, я все перестирала. – задумчиво проговорила мама, не обращая внимания на начавшуюся между Руфом и Ньянкой перебранку. Она продолжала думать, не замечая, что вокруг нее носятся дети, обзываясь совершенно непедагогичными словами и хохоча. Только, когда мимо нее пролетела чья-то тапка, она очнулась. – Но запах не исчез.

Ребята принюхались.

– По-моему это и вправду чеснок. – сказала Ньянка.

– Да, я же говорю на чеснок похоже. – Руф, поведя носом как ищейка, потянулся в зал. Мама и Ньянка двинулись за ним.

– Под диваном я посмотрела! – сказала мама, когда Руф полез искать источник запаха там.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.