Страница 24 из 28
Каменный потолок, каменные стены, каменный пол и ни одного окна. Все серое, давящее, мешающее дышать. Где же я?
— Доброе утро, любимая моя, — говорит он с улыбкой, которая раньше радовала, а теперь я вижу в ней похоть и жадность. — Как спалось?
Я дергаю руками, пытаясь вырваться из веревок. Вейн проверяет узлы на прочность, а потом проводит пальцами по моей щеке.
— Нет, так дело не пойдёт. Будешь молчать, я перейду к другому способу вести диалог, — он встает и отходит куда-то в угол, который мне не виден.
— Где я? — еле-еле смогла я вытянуть из себя.
— У меня в гостях, — говорит Вейн. — Комната с самыми лучшими удобствами. Для меня, конечно.
Он снова появляется в моем поле зрения. В руках черная плетка с металлическими наконечниками. По телу пробегает дрожь.
— Я не понимаю…
В голове совсем не укладывается, как такое может быть. Он же… был всегда таким обходительным и милым. Понимающим. Он же говорил, что любит. Я же почти вышла за него.
Ужас от осознания того, за кого я могла выйти замуж, вызывает колючий ком в горле. Слезы подступают к глазам. Сайтон не позволил этому случиться. Если бы не он, была бы я сейчас жива?
— Наверняка в постели с этим солдафоном скучно. Я тебе покажу, как разнообразить игры, — Вейн проводит кончиками плетки по моим рукам от запястья к плечам.
Закусываю губу и отворачиваюсь. Как я могла быть так слепа.
— Ну-ну, не переживай, ждать недолго. Но сначала поговорим, — он жестко хватает меня за подбородок и поворачивает к себе. — Где твой гребаный братец шляется?
Я распахиваю в шоке глаза. Разве это не Вит писал, что Вейн должен со мной встретиться?
— Предугадывая твой вопрос, — ухмыляется мой бывший жених, — это я своими руками подделал то письмецо. Было рискованно от себя лично писать тебе — не та степень доверия. А тут ты даже почти не сопротивлялась.
— Я не знаю, где Вит, — отвечаю я. — Если бы знала, то не сказала бы.
— Если бы ты знала, то твой муженек его давно бы к ногтю прижал. Но когда Вит узнает, что ты у нас, наверняка высунет свой нос из той дыры, в которой он спрятался, — Вейн пропускает ремни плетки через пальцы. — Тогда мы его и поймаем.
По щеке стекает слеза. Я качаю головой. Ох, Вит, что же ты такого натворил?
— Заешь, твой братец та еще сволочь, — с ухмылкой говорит он. — Пообещал нам с три короба, пока в стельку был, а потом исчез. Но про тебя наболтать успел достаточно. Ты нам тоже пригодишься.
Я попыталась еще раз дернуться, но почувствовала только, что веревки лишь сильнее затянулись. Проклятье!
— Сайтон меня найдет. Я это точно знаю, — пытаюсь сказать твердо и уверенно, но вырывается нервный всхлип.
— Кстати, о нем. Каковы его шансы на то, что он станет Правителем? — Вейн что-то перекладывает на столике рядом с изголовьем кровати.
— Не знаю, — отвечаю. — Он со мной это не обсуждал.
— Какие артефакты еще он делал? Кроме того, который ты должна была мне принести, — выплевывает он. — Он же тебя приобщал к этому?
— К чему? — понимаю, что бессмысленно, но пытаюсь строить из себя дурочку.
— Не прикидывайся, — фыркает Вейн. — Я добивался твоего расположения, если ты забыла. Я успел хорошо тебя узнать. Будь ты так глупа, как ты себя пытаешься выставить, ты бы давно была в моей койке. А так пришлось с этой свадьбой заморачиваться. Будь проклят этот дракон.
— Это ты будь проклят! Чтобы у тебя ноги заплетались! — шиплю я.
— Какая же ты… Дерзкая и упрямая, — улыбаясь страшной улыбкой, Вейн подходит ко мне, поигрывая плеткой. — Немного развяжу тебе язык.
Он берет со стола нож, кладет мне на живот плетку, оттягивает платье у меня на груди и резким движением распарывает ткань. У меня вырывается отчаянный вслип, когда груди касается прохладный воздух.
— Как ты любишь, медленно или быстро? — шершавые пальцы пробегают от ключиц к солнечному плетению, вызвав дрожь. — Хотя, какая разница? Сделаю так, как мне нравится.
Он замахивается плетью, я жмурюсь, ожидая обжигающего удара.
Глава 38. Сайтон. Крысы
— Ваша Мудрость, артефакт готов, — я кладу перед правителем поисковик, который закончила Эйви. — Вы теперь можете им воспользоваться.
Старый дракон смотрит на меня потухшим взглядом и качает головой.
— Нет, Сай, мне уже поздно, — он закашливается, и я вижу кровь на его руке, которой он прикрывался. — Это уже необратимо.
— Но, ваша Мудрость, — грудь давит от сочувствия этому в прошлом могучему дракону. — Если найдется истинная, то болезнь отступит.
Удивительно, он буквально накануне был у нас и умело скрывал признаки болезни. Единственной, которая может подкосить дракона. Ее еще называют “болезнь одиночества”: когда дракон не находит или упускает свою истинную, и силы постепенно покидают вместе с драконьей сущностью.
— Нет, — он вытирает платком руку и тяжело опускается в кресло. — Это тебе стоит воспользоваться артефактом. Твоя жена прелестна, Сайтон. Но ты обязан найти истинную, которая родит тебе ребенка. Сейчас слишком нестабильная ситуация на границе с демонами. Они все еще создают видимость мира и дипломатичного поведения, но что-то происходит в стране. И я это уже не контролирую.
— Мои люди нашли след Витольда, — перевожу тему я. — Вот-вот его обнаружат. Я уверен, что он еще не успел передать усилитель демонам. Он и от них, поджав хвост, бегает.
Правитель поднимает на меня уставший взгляд и едва заметно ухмыляется:
— Это прекрасно, Сай, — хрипло говорит он. — Я не сомневаюсь в твоем профессионализме как в артефакторике, так и в военном деле. Но ты переводишь тему.
— Потому что вы прекрасно знаете, о проклятье нашего рода, — я с силой сжимаю челюсти, стараясь не думать о том, что еще немного, и мне придется отпустить Эйви. — Я не собираюсь обрекать свою истинную на смерть.
— Глупости! — отрезает Правитель. — Как только ты ее найдешь, у тебя не будет выбора. Боги сделают все для этого.
Он сильнее закашливается и откидывается в кресле, закрывая глаза. Я понимаю, что мне пора. Как бы я ни хотел переубедить Правителя, он уже выбрал свой путь. И видимо, выбрал мой путь за меня, потому что дал четко понять, что его преемником буду я.
Откланиваюсь и выхожу в просторный холл резиденции Правителя.
— Ну как? — Джеральд все это время ждал меня.
— Отказался, — кратко отвечаю я. — Но я артефакт оставил у него. Вдруг передумает.
— Он? — с усмешкой говорит Джер. — По рассказам моего отца он всегда был упрямцем. А теперь он вообще невыносим.
— Болезнь прогрессирует, — констатирую и так известный Джеральду факт. — Есть способы ее замедлить?
Друг смотрит куда-то вдаль, но по взгляду видно, что погружен в себя.
— Отец сделал все, что мог, — произносит он отстраненно. — Осталось максимум неделя. Готовься, Сай.
Я отворачиваюсь к темному окну: луна скрыта за пеленой облаков, и все, что видно — это точки факелов охранных постов. Правитель готовил меня к этому с детства, он был уверен, что у него не будет наследника. Почему?
Внезапно все мысли и ощущения перекрывает нестерпимая боль. Как будто мне в макушку воткнули раскаленный меч и прошили меня им насквозь. Меня бросает в холодный пот, и я даже на мгновение теряю ориентацию в пространстве.
Гаргулья срань. В голове набатом стучит мысль, что с Эйвиолой что-то не то. Но она же в моем особняке. С Вергеной. И Бордею я вышвырнул.
— Сай? — голос Джеральда звучит будто из-под воды. — Ты чего?
— Мне срочно нужно домой, — чувствую, как дракон рычит и рвется наружу. Ну не здесь же! — Где демонов балкон?!
Мой голос уже звучит как рев, Джеральд вовремя убирается с моего пути. Распахнув с ноги двери на балкон, я одним махом перепрыгиваю через ограждение и выпускаю дракона.
То, на что мне обычно нужно не менее двух часов, преодолеваю за час. Приземляюсь в парке, бегу вглубь, в самую темноту, только на инстинктах дракона. Потому что я сам ничего не чувствую кроме безграничной ярости и боли. Уже точно знаю, что ее тут нет, но кто ее забрал — не чувствую. Как будто на меня надели ослепляющую повязку.