Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 62

— Он сам приходил? — с сомнением спросила я.

— Виспер, — лаконично ответил механоид, будто это имя должно быть мне знакомо. Уточнять не стала. Скорей всего секретарь или слуга.

Лист разворачивать не хотелось, и я боролась с желание бросить его в огонь. От Блэкхарда можно было ожидать чего угодно. Почерк лорда полностью раскрывал характер его владельца. Хищные, острые буквы складывались в слова, а заглавная си напоминала раскрытую пасть голодного зверя.

Милорд соизволил меня уведомить, что через два дня состоится званный вечер, на который я приглашена в качестве его спутницы. Так же заботливый гад заказал мне платье, которое я должна примерить у миссис Ирвинг в ее модной лавке, располагающейся на Зеленой улице. Бендер назначался моим сопровождающим в этом походе.

— Не было печали… — тяжело вздохнула я. Обаятельный негодяй не написал к кому именно мы отправимся на приём. Естественно, я буду всего лишь интересным дополнением к блистательному лорду Блэкхарду, чем-то вроде дрессированной обезьянки. Не знаю, мне почему-то казалось, что в подобных случаях людей спрашивают, а не ставят их в известность. Он решил пронести меня как знамя, всем демонстрируя в чьих руках ключ к другому миру. Умно. Если чужак будет на приеме, то он обязательно активизируется и начнет действовать, а если поторопится, то и ошибаться.

Гении не замечают мелочей! Вот и Блэкхард не задумался, каково мне будет на званном вечере. В голове тут же всплыла фраза лорда, сказанная им на прощание: «Вы не желаете жить, Аннета». Он не спрашивал, а утверждал. А еще меня безмерно злило его интонация. Маг произносил мое имя так, как может говорить только любовник, растягивая гласные и будто лаская каждую букву голосом. И сколько я себя не одергивала, но все равно мое дыхание сбивалось. Подлец знал, как обращаться к женщине, чтобы она чувствовала себя единственной и желанной.

Быть может это просто чары, воздействующие на разум? Он явно умелый маг.

В любом случае слишком много мыслей о лорде. Лучше выкинуть его из головы и поужинать, а потом зарядить артефакты Энджелстоуна. Работа, как известно, лечит от многих недугов, а праздный ум — колыбель химер.

Только я успела поставить ногу на первую ступеньку, как раздался стук в дверь. Кто сразу бежит открывать? Я точно нет. Лучше подождать — вдруг незваный гость передумает. Тем более из знакомых у меня только два безумных охотника на ведьм. Стук повторился, в этот раз он был настойчивей. Неужели опять бандиты? Да нет, они не столь вежливы. Бендер отошёл чуть в сторону, предлагая мне открыть дверь — сама любезность. Я поморщилась — за то время, пока механоид охранял мою жизнь, он ни разу не воспользовался револьвером. Склоняюсь к мысли, что он не умел из него стрелять. Надо будет спросить у старика, вдруг правда оружие только для запугивания.

— Да? — неуверенно спросила я, через дверь. Кстати новая конструкция порадовала не только толщиной, но и количеством замков: два надёжных засова и один врезной механизм.

— Мисс Верлен, откройте, — женский голос прозвучал глухо.

— Я никого не жду, — честность лучшее оружие.

— Открывайте, Верлен. Нам есть, что обсудить. Вы же сами хотели узнать о жизни в Блэкстоуне.

Я опять почувствовала себя Алисой. Чудной город с его чудными жителями буквально выбивал у меня почву из-под ног. Я не знала открывать мне дверь или нет. Но вспомнились слова из той притчи, где верующий обращался к Богу с молитвой о помощи: «— Я же трижды посылал тебе спасение: лодку, плот и бревно».

Может женщина там за дверью и есть та самая лодка? Только мысль об этом заставила отодвинуть засов и открыть дверь. Иногда судьбу нужно подтолкнуть, чтобы дорога жизни шла дальше. А убийцы… Убийцы войдут и так, и кусок дерева их не остановит.

На пороге стояла Розмари Норфик и недовольно кривила свои тонкие старческие губы. Интересно, как она добралась сюда по темноте? Может и правда гарпия? Невольно опустила взгляд вниз, чтобы вместо ног увидеть лапы хищной птицы.

— Вы одна? — глухо спросила я, старательно всматриваясь в темноту за её спиной.

— Ты видишь здесь еще кого-то, милочка?

— Розмари, — холодно произнесла я. — Катитесь в преисподнюю!

После этих слов я попыталась захлопнуть дверь. Но старая ведьма оказалась на редкость проворной. Чёрный зонт, ловко подставленный в проём, не дал выполнить задуманное.

— Ты же хотела поговорить, — укорила она меня.

— Молодость так непредсказуема. Убирайтесь!

Никто из нас не хотел уступать. Патовую ситуацию, как нестранно, смог разрешить Бендер, заметив:

— Я попрошу вас закрыть дверь, это может быть опасно.

Мы с гарпией перестали прожигать друг друга взглядами. Действительно, сейчас и я, и она стояли на свету, являясь отличной мишенью.

— Вот-вот, милочка, — встрепенулась Розмари и, чуть наклонив голову, по-птичьи посмотрела на меня, ожидая ответа. — Мы рискуем.

— Прошу вас, — я резко распахнула дверь.

— Вот и славно, — кивнула она и королевой вплыла в помещение. Я от души захлопнула за ней дверь, вымещая накопившееся раздражение.

— Чем обязана такой чести, мисс Норфик?

Гарпия не спешила отвечать, разглядывая комнату. Её цепкий взгляд пробежался и по Бендеру, и по новым ставням с дверью, и по ковру, где она оставила грязные следы.

— Смотрю, обустроилась, — не без намека произнесла она. — Вот только хорош ли защитник?





— Меня не спрашивали, — пожала я плечами. Старуха наверняка знает, что любовью здесь и не пахло.

— Ну-ну, — скептически протянула она.

— Причина вашего прихода мне все еще неизвестна, — своего недовольства я не собиралась скрывать.

— Милочка, ты же сама пригласила нас.

— Нас? Пригласила? — у кого-то совсем плохо с головой.

Гарпия подняла зонт и направила в мою сторону со словами:

— Вы, мисс Верлен, очень небрежно относитесь к словам! — она стукнула об пол своей импровизированной тростью, но ковер поглотил звук. — А вам, как накопителю, нельзя так поступать.

Все встало на свои места. Женщины испугались моей прощальной речи и решили устроить переговоры.

— Так вы парламентёр? — губы сами собой растянулись в победной улыбке.

— Своего рода, — поморщилась она. — Конечно, на многое не рассчитывайте, но за примирение я готова рассказать о жизни Маргарет.

— А о смерти?

— Ну, я же не всеведуща, — возмутилась Розмари.

— С чего вы решили, что я вам поверю. Сейчас расскажите мне сказку, а юная мисс Верлен обманется, — иронично проговорила я.

— Ни с чего, — усмехнулась она. — Но Равновесие не даст мне солгать. Так ты намерена спрашивать или… — она кивнула в сторону двери. Ну уж нет, теперь я её просто так не отпущу.

— Что вы знаете о Маргарет?

— Милочка, побольше конкретики, а то мы можем поговорить о её любви к пудингу, — хмыкнула ведьма.

— Кто её убил? — нет, а вдруг ответит.

Розмари не выдержала и рассмеялась:

— Хватка у тебя есть. Но повторяю, я не всеведуща.

— Хорошо. Это связано с маяком?

— Здесь вся жизнь связана с ним, — философски ответила она. Мисс Норфик сейчас мастерски издевалась, играя словами.

— Хорошо, — согласилась я. — У неё была семья?

— Насколько мне известно, нет. Она всю жизнь была одинока, не считая престарелого отца, но тот жил чудаком и погиб странной смертью, — небрежно бросила она.

— Какой? — приходилось буквально вытягивать из нее инфломацию.

— Отправился в море, где пропадают корабли, так там и сгинул.

— Скажите, Розмари, а долго здесь жило семейство Райнов?

— Нет, они приезжие. Странные люди даже для Блэкстоуна. Одно время отец Маргарет очень увлекался наукой и интересовался дырой, — пренебрежительно фыркнула она. Но я-то чувствовала, что всё взаимосвязано. — Когда у него совсем помутился рассудок, Маргарет заняла должность смотрительницы маяка.

— Что-нибудь еще?

— Хм… — задумалась она. — Пожалуй, его любовь к ножам. У него имелась целая коллекция этих железняк, а одну ржавую он всегда носил с собой. Даже пытался вставить в трость!