Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 78

Глава 6

— А можно мне хотя бы одеться?

Я опустил взгляд на оставшийся от робы уборщика пепел.

— Можно, — немного подумав, кивнул страж.

— Мариус, принесёшь мне что-нибудь?

— А? — старик явно был перепуган до чёртиков, за меня в первую очередь. И слова мои дошли до него лишь спустя несколько секунд. — А, да-да, погоди секундочку.

Подскочив, он торопливо протиснулся в дверной проём и скрылся из виду. Стражи, выпустив его, вновь загородили своими телами вход и замерли. Из-за закрытых забрал было невозможно понять даже куда они смотрят. Но по тонким нитям энергии, ощупывавшим коморку, я мог понять, что оба тщательно изучают обстановку и пытаются понять, что тут произошло.

Мариус вернулся спустя несколько минут, с новым комплектом одежды. Но не обычной рабочей, а куда более красивой и качественной, цветной и сшитой из мягкой и очень приятной ткани, такой, какую я ещё никогда не носил.

— Надевай, — протянул он мне стопку. — Это не совсем то, что ты обычно носишь, но на встречу со старейшиной нельзя являться в рабочей форме.

Я молча кивнул и принялся облачаться в далеко не самый удобный, жмущий в плечах и груди, костюм. Увидев, как я повожу руками, пытаясь привыкнуть к схватывающей лопатки ткани, Мариус удивлённо поднял бровь.

— Странно, я вроде брал точно твои размеры.

На самом деле ничего странного не было, это уже проявили свой эффект Три цикла телесного перерождения.

— Идём, — бросил страж, отступая чуть в сторону и давая мне пройти.

Встав, я кивнул активно потеющему Мариусу, подбадривая старика, и двинулся следом за парочкой в сияющих доспехах. Проплутав по коридорам Башни минут десять, мы, наконец, остановились перед большими двустворчатыми дверями, украшенными вырезанными силуэтами Агура.

Первый страж, подойдя к дверям, пару раз стукнул в одну из створок и двери распахнулись “сами собой”.

— Заходи.

Не собираясь спорить, я сделал шаг и оказался в помещении о котором знал лишь по слухам. В Зале Совета. В огромной комнате, где легко можно было построить ещё один дом, единственным предметом мебели был огромный загибающийся подковой стол. За ним, выглядя какими-то маленькими и несостоятельными на фоне высоченных стрельчатых окон и покрывавших стены батальных сцен, сидело пятеро.

Старейшины Башни Магии. Каждый из них был минимум высшим магом, и обращённое на меня их внимание было, надо сказать, довольно гнетущим и неприятным. К сожалению, хотя объединившийся со мной древний маг мог бы с лёгкостью заткнуть за пояс их всех вместе взятых, мне самому перед ними пока что не стоило вести себя вызывающе.

А вот на хорошо знакомую мне троицу, стоявшую внутри подковы стола, я мог с полным правом смотреть как хочу.

Арне и Дариан в принципе больше не представляли угрозы, лишившись своих кругов маны. Да и Карл, с лихорадочно бегающими глазками и трясущийся, будто на лютом морозе, уже тоже не выглядел даже на капельку опасным.

Впрочем, гордиться тем, что “отомстил” им, я не собирался. Это было буквально так же просто, как отобрать у ребёнка конфетку. Что меня сейчас волновало куда больше — это отсутствие в моей истории логических дыр, способных раскрыть ложь. И вроде как таковых не имелось.

— Здравствуй, Алистер, — тем временем кивнул мне пожилой маг, сидящий по центру.

Из пяти старейшин я знал всего двоих, и он был одним из них. Олдред Тёрнер, великий старейшина, один из трёх архимагов империи, достигший десятого круга маны, по слухам проживший больше трёхсот лет. Из-за длинных белоснежных волос, вечно торчащих во все стороны будто старика ударило молнией, а также крайне дружелюбного характера за ним прочно закрепилось прозвище Одуванчик.

Однако стараниями именно этого человека в своё время была искоренена огромная армия нежити, и это он убил прилетевшего из-за Края жуткого искажённого дракона. Так что в силе Олдреда не стоило сомневаться. И тот факт, что он присутствует на этом собрании, был крайне показателен. О том, что медный кувшин опустел, скорее всего уже все знали.





— Здравствуйте, великий старейшина, — глубоко поклонился я.

Гордыня в данном случае была бессмысленна. От того, что я не поклонюсь, лучше мне не станет. Остальные старейшины лишь кивнули.

— Этот мальчишка-уборщик — тот, о ком ты говорил? — спросил Карла другой старейшина.

Он был вторым, кого я знал. Вольф Грумо, ярый противник эльфов и всего, что с ними связано, единственный из старейшин, кто лично поднимал вопрос о том, чтобы выгнать меня из Башни и, по совместительству, дедушка Карла. Горбоносый, с зализанными назад начавшими седеть волосами и длинным острым подбородком, ни капельки не похожий на своего внука.

И он, надменный ублюдок, определённо прекрасно знал, кто я такой.

— Да, это он! — воскликнул Карл, тыча в меня пальцем. — Его мы заперли в подземелье Бафомета, а на утро у Арне и Дариана оказались сломаны круги маны!

Даже не скрывали, придурки. Впрочем, если бы я остался старым Алистером, с подачи Вольфа им вполне могли бы вменить всего лишь “шалость”. В конце концов Мариус, единственный в Башне, кто был готов по-настоящему встать на мою сторону, был в неизмеримое количество раз ниже старейшины по статусу.

— Какие у тебя есть оправдания, полукровка? — полным праведного негодования голосом спросил старейшина Вольф.

— Никаких… — пожал я плечами.

— Отлично! Тогда…

— Никаких, — продолжил я, осознав, что давать этому горбоносому возможность уцепиться за свои слова ни в коем случае нельзя. — Потому что эти трое врут.

— Ты меня перебил сейчас?.. — прошипел, будто змея, старейшина, наклоняясь вперёд.

— Вольф, успокойся, — строго произнесла единственная в Зале Совета женщина.

Высокая, это было видно даже когда она сидела, очень крупного телосложения, с большими карими, будто у лани, глазами, и необычного фиолетового цвета волосами. Она сидела по правую руку от Одуванчика, так что скорее всего была влиятельнее деда Карла, сидевшего по левую. И то, что всего пара её слов осадила горбоносого, на это тоже указывало.

— Алистер, — улыбнулась она, — пока что тебя никто ни в чём не обвиняет. Но ты должен рассказать всё, что произошло этой ночью без утайки. Пожалуйста, расскажи свою версию событий. Если ты действительно ни в чём не виноват, то тебе не о чём переживать. Мы просто хотим разобраться в том, что произошло.

Кивнув и настроившись на рассказ, я пустил в голос нотку дрожи и придал себе как можно более невинный и жалобный вид.

— Вчера вечером, когда я уже собирался ложиться спать…

От той версии, что я поведал Мариусу, эта отличалась лишь бо́льшим количеством подробностей. Для убедительности я пересказал содержание послания Агура, а также в подробностях описал, как в момент касания гримуара в меня перетекла некая мощная энергия. Этого должно было быть вполне достаточно, чтобы старейшины уверовали в реальность “благословения царя мудрости”.

Пару раз, когда я подходил к каким-то критичным моментам в своём рассказе, старейшина Грумо или Карл начинали протестовать и обвинять меня во лжи. Однако совместными усилиями Одуванчика и фиолетововолосой старейшины, которую, как я понял, звали Иоландой, их удавалось быстро успокоить, так что закончил я историю всего минут за десять.

— И о том, что произошло с этими детьми, ты не знаешь? — Иоланда указала на Карла и парочку его искалеченных прихлебателей.

Арне и Дариан выглядели совершенно потерянными. Вряд ли они даже до конца понимали, что происходило вокруг.