Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 117

По палубе и снастям проворно сновали матросы, но Рурк, не обращая внимания на суматоху, провел девушку в каюту.

– Позвольте ваш плащ, – попросил он, взявшись за кончик завязки. Однако Саммер поспешно отпрянула:

– О нет, лорд Хелфорд! Я плохо знакома с обычаями и привычками столичных жителей, но уверена, что нам не следует оставаться наедине.

В мягком грудном голосе прозвучали столь неотразимо-соблазнительные нотки, что Рурк едва не пошатнулся от нахлынувшего желания. Девушка снова скромно опустила веки, успев, однако, заметить, как туго натянулись его белые панталоны. Увиденное вызвало у нее невольную тревогу. Похоже, он и сложен не так, как остальные мужчины. Странно, что она до сих пор не подозревала об этом, ведь он явно ее домогался с самого начала!

У Хелфорда зудели руки от нетерпения поскорее раздеть ее. Сколько еще можно выносить эту муку? Неужели кто-то способен находиться рядом с этим обворожительным созданием и устоять против соблазна повалить ее на постель… или хотя бы на пол?!

До него донесся нежный аромат ее дыхания, и в горле мгновенно пересохло. Мужская плоть бешено пульсировала, наливаясь жгучей потребностью поскорее очутиться в заветном гроте. Господи, да что это с ним?! Трясется как зеленый юнец, у которого молоко на губах не обсохло! Словно ему предстоит взять первую женщину!

Упрямо сжав челюсти, Рурк выдавил:

– Вы, конечно, правы. Простите, если оскорбил вас, и не держите зла. Завтра я пошлю кого-нибудь на Кокспер-стрит за вашими вещами и лично поговорю с леди Ричвуд, чтобы уверить ее в полной безопасности племянницы. Клянусь, со мной вам нечего бояться!

К счастью, инстинкты не подвели Саммер даже в этот весьма опасный момент. Она почуяла, что именно сейчас решится исход битвы, и сообразила, как склонить чашу весов на свою сторону. Взяв Рурка за руку, она доверчиво взглянула ему в глаза:

– Благодарю вас, лорд Хелфорд, и полагаюсь на ваше слово благородного джентльмена.

Рурк судорожно попытался перевести дыхание, но не сумел – глотку драло, как песком.

– Я знаю, вы меня не обидите, – выдохнула она и тотчас очутилась в его объятиях. Рурк прижался к ее губам в неистовом поцелуе, завладев наконец тем, о чем так долго мечтал. Девушка была такой маленькой и хрупкой, что Рурк боялся ее раздавить. Никогда еще он не ощущал столь остро собственную силу и желание защитить это беспомощное существо.

Он почувствовал вкус дикой земляники, и в этот миг потрясенно понял, насколько неопытна та, о которой судачил свет. И если он хотя бы немного разбирается в женщинах, эта – совершенно невинна!

Его захлестнули головокружительное возбуждение и безумная страсть. А вместе с ними пришло смутное осознание счастья и восторгов, которые ждут их. Блаженное обещание радостей, даруемых девственной женской плотью, доводило Рурка до исступления.

Саммер чувствовала, что тонет, уносимая куда-то, как листочек, сорванный с дерева ветром. Его пьянящие поцелуи лишали ее воли. Глаза сами собой закрывались, уста упивались доселе неведомой сладостью, руки так и тянулись обвить загорелую шею.

Но рассудок оказался сильнее. Девушка вовремя опомнилась. Это не шутка – она играет заглавную роль и не должна терять голову. И если с самого начала не возьмет все в свои руки, у нее не останется ни единого шанса. Недаром Лил повторяла, что Хелфорд должен посчитать Саммер истинной леди, иначе отнесется к ней, как к любой подобранной на панели потаскухе, а именно это сейчас и происходит!

Она разозлилась на собственную слабость. Подумать только, какую власть приобрел над ней этот почти незнакомый человек!

– Мне не следовало приходить сюда, сэр, – ледяным тоном заявила она, вырываясь. Щеки горели, как обожженные, глаза яростно сверкали. – Меня предупреждали относительно вас и вам подобных! Теперь я понимаю, почему тетушка настояла на том, чтобы меня сопровождали надежные слуги! В жизни не подумала бы, что джентльмен способен так грубо и дерзко обращаться с дамой! Ну уж нет, предпочитаю американского капитана, тот по крайней мере вел себя, как порядочный человек!

Она наградила его таким негодующим взглядом, что Рурку стало стыдно. Не успел он опомниться, как девушка повернулась и, не оглядываясь, направилась к выходу. Рурк выскочил на палубу как раз в тот момент, чтобы увидеть, как ее гордая прямая фигурка исчезает вдали. «Драконы» послушно следовали за ней.

– Дьявол! – прошипел Рурк и разразился целой тирадой цветистых ругательств. Теперь она, конечно, ни за что не согласится ступить на борт его корабля!

Глаза Рурка потемнели от гнева. Кулаки сжались. Небо и ад! Она поплывет с ним, даже если придется ее связать и выкрасть из дома под покровом ночи!





На следующее утро он прислал записку с униженными извинениями и букет чайных роз.

– Насколько я понимаю, – ехидно заметила тетушка Лил, – ты избавишь галантного кавалера от сердечных мук и в последнюю минуту простишь?

Саммер злорадно рассмеялась:

– Не знай я точно, что мой американец уже отплыл в Портсмут, наверное, поддалась бы искушению насолить Хелфорду и отправилась домой на борту «Чайки».

– И дала бы мужчинам повод для дуэли, а, как известно, король запретил поединки!

– Ну а меня безумно влечет все запретное, – вздохнула Саммер.

– В таком случае Хелфорд идеально тебе подходит, маленькая ведьма! Ах, как мне будет недоставать тебя! Давай мне знать время от времени, как идут дела. И не обольщайся: несмотря на все розы мира, затеянное тобой не так-то просто осуществить. Не верю, что Хелфорда можно легко водить за нос… или за другую выдающуюся часть тела.

Поняв, на что намекает Лил, Саммер неохотно призналась:

– Вся беда в том, что я постыдно невежественна в некоторых вещах. И собираюсь задать несколько вопросов, которые, вероятно, вас смутят.

– Как интересно! А я уже думала, что повидала и испытала все, и лет с двенадцати ничто не могло привести меня в замешательство!

– Как устроен… мужчина… там… внизу? О, я видела брата в детстве… но лорд Хелфорд… то есть… он, кажется… его панталоны так сильно вздулись…

Лил зашлась смехом, но тут же решительно покачала головой:

– Мне в голову не пришло бы оставить одну из девочек тет-а-тет с мужчиной, не просветив ее предварительно, какими именно способами она может его развлечь. Объяснила бы все, чего от нее ждут, но только не в твоем случае. Нет-нет, дорогая, не обижайся. Видишь ли, невинность невозможно подделать. Это редкий и драгоценный дар, который женщина приносит мужчине лишь раз в жизни. И если мужчина – истинный ценитель женщин… если у него тонкая, чувствительная натура, он всю жизнь будет помнить об этих чудесных мгновениях. Для женщины же очень важно, чтобы секреты сладострастия открыл ей возлюбленный. Было бы жестоко лишать тебя новизны ощущений, а то наслаждение, которое получит мужчина, шаг за шагом вводя тебя в мир чувственности, послужит лучше любого афродизиака![14] Он никогда этого не забудет. И с той минуты превратится в послушную глину в твоих руках, а ты получишь невероятную, почти мистическую власть над ним.

Саммер облизала пересохшие губы. О, как бы ей хотелось прибрать к рукам лорда Хелфорда!

– Невинность покупают за огромные состояния, так что не пренебрегай этой козырной картой! Мужчин неодолимо тянет к девственницам. В них говорят охотничий инстинкт, стремление единолично завладеть добычей, получить то, что никогда не достанется сопернику. Главное – правильно повести игру, и наградой может стать обручальное колечко.

Глаза Саммер взволнованно заблестели.

– О, детка, мне не следовало это говорить. Хелфорд достаточно опытен, чтобы поймать женщину в свои сети, не заплатив за это собственной свободой! Я объясняю все это тебе лишь для того, чтобы ты продалась подороже! Не вздумай продешевить!

14

Сильное возбуждающее средство.