Страница 97 из 102
Марлена спокойно наблюдала. Она чувствовала надежную защиту и совсем не испугалась.
Человек остановился в трех метрах от Марлены, чуть подавшись вперед, как будто вдруг натолкнулся на неожиданное препятствие, не подпускавшее его ближе.
Наконец, задыхаясь, незнакомец позвал:
— Розанна!
Глава 89
Марлена взглядом внимательно изучала незнакомца. Судя по непроизвольным движениям, он отличался большим самообладанием, но имел замкнутый характер.
Марлена отступила на шаг назад. Возможно ли это? Почему он… В ее памяти всплыло смутное воспоминание о голографическом изображении, которое она видела однажды, когда была еще совсем маленькой… Да, сомнений почти не оставалось. Это невероятно, невообразимо, но…
Под своей защитной оболочкой Марлена съежилась и тихо спросила:
— Отец?
Незнакомец бросился к ней, будто хотел обнять. Марлена отступила еще на шаг. Незнакомец неуверенно остановился, пошатнулся и положил руку на лоб, как бы стараясь перебороть внезапно охватившую его слабость.
— Марлена… Я хотел сказать — Марлена, — пробормотал он.
Он произносит мое имя неправильно, в два слога подумала Марлена.
То есть для него это, конечно, правильно. Как он узнал меня?
— К незнакомцу подошел второй человек и остановился рядом. У него были прямые черные волосы, широкое лицо, узкие глаза, желтоватая кожа. На Роторе такие люди никогда Марлене не встречались. Она тихонько ойкнула; ей даже пришлось сделать усилие, чтобы закрыть рот.
Второй мужчина, обращаясь к первому, недоверчиво спросил:
— Это ваша дочь, Фишер?
У Марлены расширились глаза. Фишер! Это действительно ее отец! Отец даже не взглянул на своего спутника, он не сводил глаз с девочки.
— Да, — ответил он.
— Прямо как в сказке, Фишер? Садимся на неизвестной планете, встречаем человека, и этот первый же человек оказывается вашей дочерью! — тихо заметил черноволосый спутник. Казалось, Фишер тщетно пытается отвести взгляд от дочери.
— Действительно, как в сказке. Марлена, твоя фамилия Фишер, правильно? А твою мать зовут Юджиния Инсигна, не так ли? А я — Крайл Фишер, твой отец.
Фишер протянул руки к Марлене. Марлена сразу поняла, что ее отец говорит правду, но все же отступила еще немного назад и довольно холодно спросила:
— Как вы здесь оказались?
— Я прилетел с Земли, чтобы найти тебя. Найти тебя. Через столько лет.
— А почему вы хотели найти меня? Вы оставили нас, когда я была еще ребенком.
— Тогда я был вынужден так поступить. Но я всегда хотел вернуться за тобой.
Их диалог внезапно прервал другой голос, жесткий, непримиримый:
— Значит, ты прилетел за Марленой? Это твоя единственная цель?
Рядом с Марленой оказалась Юджиния Инсигна, бледная, с почти бесцветными губами; ее руки дрожали. За спиной Юджинии стоял донельзя удивленный Зивер Генарр, пока что предпочитавший роль зрителя. Все были без защитных костюмов. — Я думала встретить здесь людей с других поселений Солнечной системы. Я предполагала, что здесь могут оказаться какие-то неизвестные нам живые существа с других планет. После того как мне сообщили о посадке странного корабля, я перебрала в уме все теоретически возможные варианты, какие только можно себе вообразить. Но я никак не ожидала встретить здесь вернувшегося Крайла Фишера, к тому же вернувшегося за Марленой!
— Я прилетел не один. У нас важная миссия. Это Чао-Ли Ву, мой товарищ по экипажу корабля. И… и…
— И вот мы встретились. Тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь встретить меня? Или все твои мысли были заняты только Марленой? И что это за важная миссия? Найти Марлену?
— Нет. Найти Марлену — это только мое личное желание.
— А как же я?
Фишер опустил глаза.
— Я прилетел за Марленой, — ответил он.
— Ты прилетел за ней? Чтобы забрать ее с собой?
— Я думал… — начал Фишер и замолчал, не окончив фразу.
Ву вопросительно посмотрел на Фишера. Генарр негодующе пожал Олегами.
Юджиния повернулась к дочери:
— Марлена, ты полетишь с этим человеком на Землю?
— Мама, я их с кем никуда не полечу, — спокойно ответила Марлена.
— Крайл, ты получил ответ, — сказала Юджиния. — Ты оставил меня, когда ребенку был всего один год, а теперь, через пятнадцать лет, возвращаешься и мимоходом заявляешь: «Между прочим, я забираю ее с собой». И ни одной мысли обо мне. Да, формально она — твоя дочь, во только формально, не более того. Марлена — моя дочь, потому что все пятнадцать лет я одна растила и воспитывала ее.
— Мама, из-за меня спорить бесполезно, — сказала Марлена.
Чао-Ли Ву сделал шаг вперед и прервал свор.
— Прошу прощения, — сказал он. — Меня представили вам, но никто не был представлен мне. Вы, мадам?
— Юджиния Инсигна Фишер, — ответила Юджиния и показала на Фишера.
— Его жена… бывшая.
— А эта девушка — ваша дочь?
— Да. Марлена Фишер.
Ву слегка поклонился Марлене.
— А этот джентльмен?
— Я Зивер Генарр, командор станции, которую вы видите за моей спиной на горизонте.
— Великолепно. Командор, я бы хотел поговорить с вами. Я сожалею об этом инциденте, который весьма напоминает семейную ссору, но к цели нашей экспедиции он не имеет никакого отношения.
— Каковы же ваши цели? — проворчал кто-то за спиной Генарра. К нам приближался светловолосый мужчина; он низко наклонил голову и держал в руках нечто, очень напоминавшее оружие.
— Привет, Зивер, — сказал блондин, проходя мимо Генарра.
— Сальтад? — удивился Генарр. — Ты как здесь оказался?
— Я представляю здесь Джэйнуса Питта, комиссара Ротора. Повторяю свой вопрос, сэр. Каковы ваши цели? И кто вы?
— Что касается меня, то на этот вопрос ответить просто, — сказал Ву. — Я — доктор Чао-Ли Ву. А вы, сэр?
— Сальтад Леверетт.
— Рад вас приветствовать. Мы прибыли с мирными намерениями, — сказал Ву, не сводя глаз с оружия.
— Надеюсь, что это так, — сурово сказал Леверетт. — В моем распоряжении шесть кораблей; они держат ваш корабль под постоянным наблюдением.
— В самом деле? — удивился Ву. — Такая крохотная станция и целый флот космических кораблей?
— Эта крохотная станция — всего лишь наш небольшой форпост, — ответил Леверетт. — У нас достаточно кораблей, так что ее думайте нас провести.
— Я верю вам, — сказал Ву. — Но дело в том, что наш единственный небольшой корабль прилетел с Земли. Мы добрались сюда, потому что умеем летать быстрее света. Вы понимаете, о чем я говорю?
— Понимаю.
Неожиданно в разговор вмешался Генарр.
— Марлена, доктор Ву говорят правду? — спросил он.
— Да, дядя Зивер, — ответила Марлена.
— Интересно, — пробормотал Генарр.
— Я рад, что молодая леди подтвердила справедливость моих слов, — спокойно продолжал Ву. — Следует ли из этого, что она является главным специалистом Ротора по полетам быстрее света?
— Из этого ровным счетом ничего исследует, — нетерпеливо ответил Леверетт. — Почему вы прилетели сюда? Вас никто не приглашал.
— Никто, — согласился Ву. — В сущности мы были уверены, что здесь некому возражать против нашего визита. Но я убедительно прошу вас не поддаваться раздражению без каких бы то ни было оснований. При любом вашем неверном движении наш корабль моментально исчезнет в гиперпространстве.
— В этом он не уверен, — скороговоркой заметила Марлена.
— Вполне уверен, — пожал плечами Ву. — И даже если вам удастся повредить корабль, наша база на Земле знает о нашем местонахождении и поддерживает с нами постоянную связь. Если вы нападете на нас, то Земля немедленно пошлет следующую экспедицию в составе пятидесяти сверхсветовых кораблей. Не советую вам рисковать, сэр.
— Это не так, — сказала Марлена.
— Что не так? — спросил Генарр.
— Он говорил, что на Земле известно, где находится их корабль. Это не так, и он знает, что сказал неправду.