Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 22



— Пусть будет так, ведь, я все равно не могу вспомнить своего настоящего имени, — ответил я.

После беседы, Беримира собрала предметы, расположенные на лучах рисунка и, подойдя ко мне, попросила встать, после чего сказала:

— Все будет хорошо, со временем, мы найдем способ, и вернем тебе память.

Мы вышли из хижины и, в сопровождении Лесьяра, прошли обратно к хижине, где я жил, а вернувшись, я крепко уснул.

— Просыпайся, — услышал я сквозь сон и почувствовал незначительное подергивание за плечо.

Открыв глаза, я увидел Беримиру, которая попросила вновь проследовать за ней. Выйдя на улицу, я увидел, что, на этот раз, вокруг хижины собралось очень много зверолюдей, а рядом, со входом, находился Лесьяр, который, как оказалось, был Главой данного поселения. Лесьяр представил меня, как первого из новой расы, появившегося в их мире, и сообщил всем, что отныне, я являюсь членом их поселения, и все должны помогать обучаться, какому-нибудь умению. Смотрев в лица этих существ, я не видел никакой злобы ко мне, или неприязненных предрассудков, что успокаивало и давало надежду на завтрашний день. После того, как меня представили, был небольшой ужин на окраине деревни, где была организована площадь для подобных мероприятий. Во время ужина, я все время находился возле Лесьяра и Беримиры и наблюдал за окружающими, за тем как они безмятежно веселились и отдыхали, радуясь завершению трудового дня.

На следующий день, выйдя из хижины, я наткнулся на одного волкоподобного зверолюда, который назвался Файлосом. Файлос был около двух метров роста, с густой серой шерстью. Несмотря на то, что голова его была похожа на волчью, глаза имели задорный и веселый вид, а оскал, при таком виде, казался приветливой улыбкой. Файлос сказал, что Лесьяр поручил ему съездить в поселение ящеролюдов, дабы обменять их овощи и фрукты на рыбу и морские водоросли, добываемые ящеролюдами. Также Лесьяр, в случае если у меня будет желание, попросил его ознакомить с их правилами в этой сфере, а также познакомить ящеролюдов со мной, чтобы в дальнейшем не было никаких недоразумений.

Мне было интересно увидеть общение двух разных рас и изучить что-то новое, поэтому я с удовольствием согласился.

Файлос отвел меня на противоположную, от стороны проведения праздников, сторону деревни, где находились склады и стойла вьючных животных. Все уже было подготовлено для поездки. Зверолюди, между поселениями, перемещались и перевозили грузы на спинах больших вьючных животных, похожих на коров, однако гораздо крупнее последних. Вместе с Файлосом, мы забрались на спину одного из таких животных и направились на запад, к поселению ящеролюдов.

Легенда о драконе, Легенда о спасении зверолюдей

Дорога оказалась достаточно долгой. С одной стороны дороги находился лес, по окраине которого текла река, с другой стороны возвышался гигантский горный хребет. На всем протяжении пути, Файлос рассказывал мне о лесе, о том, что никто еще не добирался до его края и не возвращался обратно, а также, о слухах и легендах, связанных с горным хребтом.

Так, в праздных беседах, к вечеру мы добрались до окраины деревни ящеролюдов, которая находилась на берегу небольшого озера. Мы остановились у местного волкоподобного зверолюда, который принимает всех из деревни. Поужинав рыбой, которая редко встречается в блюдах зверолюдей, мы легли спать.

Проснувшись рано утром, я вышел из хижины, и стал свидетелем интересной картины. Ящеролюды ловили рыбу. Стоя на деревянном мостике, идущем от берега озера, ящеролюд произносил, какое-то заклинание, какое именно расслышать было невозможно, так как я находился очень далеко от озера, после чего из воды поднималась небольшая водяная сфера, в которой находилось несколько рыб. Рыба уплыть из сферы не могла, так как ее удерживал барьер пузыря, а ящеролюд переносил данную сферу в корзину, после чего развеивал заклинание, и рыба оказывалась в ней. Так продолжалось до тех пор, пока корзина ящеролюда не заполнилась, и он ушел в свою хижину, находящуюся на берегу озера.

— Интересная картина, не правда ли? — немного испугав меня, неожиданно произнес Файлос. — А это всего лишь магия низшего уровня, но мы ею владеть не можем, так как нет предрасположенности, странно все это.

— Если, это магия низшего уровня, что же тогда, собой представляет, более высокий уровень? — поинтересовался я.

— Лучше, тебе об этом не задумываться, когда-то Атана своей силой спасла нас от разбушевавшейся опасности. И с тех пор, большинство магических способностей у жителей мира находятся на низком уровне, только избранным, таким как Беримира, и еще нескольким шаманам различных народов, можно использовать более высокий уровень магии. Но хватит о грустном, нам пора к торговцам, чтобы обменять наши припасы.

Мы прошли в направлении озера, где оказалась деревня ящеролюдов, в основном сделанная из тростника, растущего неподалеку, ила и листьев. Вся деревня располагалась полукругом, относительно берега озера, а в центре, на самом берегу, также, как и у зверолюдей, находилось отличное от остальных здание, которое одной своей половиной находилось на берегу, а второй на небольших столбах, утопленных в озере. Здание, также находилось по центру рисунка, выполнен он был из раковин моллюсков, окрашенных в перламутровый цвет. Увидев, как я рассматриваю данное здание, Файлос сказал, что это храм Вилы — богини ящеролюдов, покровительницы водной стихии.



— Я так и понял, спасибо тебе за информацию, — ответил я.

Мы прошли на противоположный край деревни, где находилось несколько торговцев рыбой, пока шли, я ловил на себе восхищенные взгляды ящеролюдов, было видно, что для них в диковинку видеть представителя новой расы. Но в их глазах больше читалось удивление и интерес, чем какой-то негатив.

Мы подошли к одному из торговцев, как я понял, Файлос всегда вел дела именно с ним. Торговец, также с удивлением посмотрел на меня, а потом на Файлоса.

— Это ЭН, — представили меня торговцу, — новый член нашего поселения, один из тех, чье появление предрекала наша богиня.

Торговец еще больше заинтересовался моим внешним видом, и стал более подробно меня рассматривать.

— А это Эмпор, — представили мне торговца, — один из представителей племени ящеролюдов, с кем мы ведем торговые дела.

Торговец, представлял собой, худощавое змееподобное существо, с вытянутой мордой. Кожа имела зеленовато-серый оттенок, при этом, его кроваво-красные глаза, вызывали определенный трепет, и, если бы не дружеская обстановка, царившая вокруг, это бы меня насторожило. Как и большинство ящеролюдов, торговец был одет в длинную рубаху, обвязанную красным, как его глаза, поясом, а на трехпалой руке красовался ажурный металлический браслет.

— До чего же он похож на дворфов, только гораздо выше и худощавее, — продолжая рассматривать меня, произнес Эмпор, — и на духов леса похож, только черты лица более округлые и уши ровные. Странный какой-то…

Все это было сказано без доли злобы или желания обидеть. Эмпор отражал лишь факт увиденного, и своего понимания происходящего.

— Чем я могу Вам помочь, — вдруг Эмпор пришел в себя и обратился к нам, — Вы же не познакомиться ко мне пришли, правда?

— Ну и это тоже, — оголив свои белоснежные зубы, наподобие улыбки, ответил Файлос, — мы бы хотели поменять наши овощи и фрукты, на Вашу рыбу.

— О, друг мой, Вам очень повезло, сейчас как раз идет сезон ловли летучей рыбы, и у меня имеется неплохой ее запас, так что, чувствую, что наша сделка увенчается успехом.

После завершения формальных процедур, обмена продуктами и любезностями, мы с Файлосом были приглашены на ужин в уединенное место на берегу озера, недалеко от деревни. Поужинав, между нами троими завязался разговор.

— Не сочтите за грубость, но очень интересно, какими магическими способностями обладает ваш новый соратник, — обратился Эмпор к Файлосу.

— Как ни странно, но какой-либо предрасположенности у меня нет, — ответил я, — и видимо никакими магическими способностями, я не обладаю.