Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 43

— Отец, достаточно того, что я люблю ее. Я сделаю все, чтобы она полюбила меня.

***

Дариния вернулась в свою комнату, бросилась на кровать и снова заплакала. Последние дни она только и делала, что плакала. Она боялась страшного Горана, ее страшило стать его женой. Ее бедное сердце отдано навечно Вириусу. Она надеялась, что он найдет ее, представляла, как он, сражаясь со стражей и всех побеждая, увезет из дворца, сделает своей женой и они будут счастливы.

Перед сном к ней пришла мама:

— Дочка, я такая счастливая! Нам оказана великая честь породниться с правящей династией. Моя дочь будет женой самого наследника, а потом возможно и правительницей государства! — Лилин мечтательно закатила глаза.

— Мамочка, еще ничего не известно, мне принц пока официального предложения не делал. Может еще ничего не выйдет.

— Не выдумывай, нас пригласили в замок, устроили в нашу честь пир! Я думаю, что уже все решено. Завтра, самое крайнее послезавтра Горан сделает тебе предложение. И не вздумай отказываться, неблагодарная дочь. Мы столько труда вложили в тебя. Я всегда знала, что ты станешь женой Лорда.

— Но я не люблю его! Он пугает меня, он старый и страшный! — уже в отчаянии выкрикивала Дариния. Потом она кинулась в ноги Лилин и горячо зашептала: — Мамочка, я видела на улице Вириуса, он приехал за мной, он меня любит, я люблю его. Он заберет меня отсюда!

Мать отряхнула руки дочери с себя и грозно произнесла:

— Еще раз такое скажешь, я отрекусь от тебя. Ты примешь предложение принца иначе можешь домой не возвращаться. Дверь дома для тебя будет закрыта. Я все сказала. — Лилин поднялась и с гордо выпрямленной спиной покинула комнату дочери.

Через некоторое время после ее ухода раздался тихий стук. Когда Дариния открыла дверь, за порогом увидела служанку, которая прошла в комнату, быстрым взглядом осмотрела комнату Даринии и шепотом сказала:

— Милая леди, я слышала, что у вас есть жених и Вы не хотите выходить замуж за наследника.

— Да, это так, — ответила Дариния, не понимая, что надо этой служанке.

— Я могу Вам помочь. Если вы назовете имя своего жениха, я смогу передать ему весточку от Вас и помогу организовать Ваш побег.

— Боже! Как такое возможно? — не поверила Дариния.

— У меня есть знакомая чарница1, которая поможет мне.

— Если ты мне поможешь, я отблагодарю тебя, — искренне обрадовалась девушка. — Его зовут Вириус Новар. Я видела его в толпе, когда мы ехали в замок. Значит он здесь в городе.

— Мне нужна какая-нибудь вещь, связанная с ним, чтобы облегчить поиск.

— У меня есть платочки, которые он когда-то подарил мне, они подойдут?

— Давайте сюда.

Служанка забрала у Даринии платочек и покинула ее покои, прошла темными коридорами в комнату прислуги. Здесь она плюхнулась на кровать, сняла с пальца кольцо-амулет, которое изменяло ее облик, и засмеялась. «Это будет легко устроить», — думала Вардения, которая устроилась на работу в замок под видом простой девушки из селения.

Узнав от своих заклятых подруг, которые после ее изгнания из замка оставались в служанках, что принц послал гонцов за девушкой, на которой собирается жениться, Вардения сразу же вернулась в столицу. Здесь она обратилась к знакомой чарнице, купила у нее кольцо, меняющее облик. Ей удалось устроиться служанкой, где знала почти все потайные ходы замка, в котором проживала с самого рождения. Узнав, где поселили Даринию, она пробралась потайным ходом к ее комнате и подслушала ее разговор с матерью. То, что Дариния не желает выходить за Горана замуж и что у нее есть жених, была на руку Вардении и здорово облегчало задуманное ею коварство. Когда мать покинула комнату дочери, она пришла к Даринии и предложила свою помощь.

На следующий день она через знакомую чарницу смогла узнать, где можно найти Вириуса и сразу же отправилась по адресу. Ей очень повезло, так как ее встретил не Вириус, а его отец, который был сильно заинтересован в побеге Даринии. Они обговорили план действий. Получив предварительную плату за свои услуги, Вардения вернулась в замок.

1Чарница — колдунья, волшебница.

Глава 6.

На следующий день была назначена аудиенция семьи Юрден. Лилин никак не могла определиться с платьем, перебирая их. Отец выбрал черный камзол с белой рубашкой, которые подчеркивали его строгость и уверенность в себе. Даринии было все равно, поэтому она без лишних слов надела нежно-розовое платье, украшенное самоцветами, которое ей прислал в подарок Горан.

Аудиенция проходила в малом тронном зале, на которой присутствовал малый Совет государства. Когда Дариния с родителями вошла в зал, она увидела Лорда и его жену, сидящими на тронах напротив входа. Горан стоял рядом с троном отца. За спиной Горана находился еще один воин. После приветствий им позволили подойти ближе, предложили занять кресла, установленные в зале рядом с тронами.

— Мы пригласили вас в замок по просьбе наследного принца Горана, — начал Франек. — Сын рассказал о том, что в вашем доме нашел свое счастье, свою будущую жену.

На его слова Горан склонил голову в почтительном знаке приветствия родителям своей избранницы. Калар поднялся со своего места и сделал глубокий поклон.

— Мы ради, Ваше Величество, что оказана такая честь нашему роду. Наша дочь воспитывалась в строгих правилах, она будет достойной женой.

— Уважаемый Калар Юрден, — Горан сделал шаг в его сторону. — Я прошу руки Вашей дочери, я хочу жениться на ней, сделать Вашу дочь самой счастливой.

От его слов Дариния замерла, боясь сделать вдох. Ей хотелось кричать, что она никогда не согласиться на это. Но мать, которая сидела рядом с ней, с силой сжала ее руку.

— Я даю свое согласие, Ваша светлость. — Калар сделал глубокий поклон, пряча ото всех свое сияющее лицо. Его надежды на счастливую и сытую жизнь сбывались.

— Мы не будем тянуть со свадьбой. — сказал Лорд. — Предлагаю назначить таинство через две десятницы

Горан с восхищением смотрел на свою невесту, которая сидела вся бледная, боясь пошевелиться. Он подошел к Даринии, опустился перед ней на колено, взял ее руку и нежно поцеловал пальчики. На глаза Лилин набежали слезы, она смахнула их платочком. Сама Дариния кусала губы, чтобы не расплакаться. Потом Горан, не отпуская руку невесты, поднялся, сделал поклон своим родителям и матери Даринии.

— На этом считаю аудиенцию законченной, — произнес Лорд, махнул рукой. — По всем праздничным мероприятиям договоритесь с главным распорядителем, — обратился он к Калару, тот закивал головой в ответ.

***

Похитить невесту из замка у Вардении и Тариуса не получалось, она была под постоянным контролем родителей и охранялась десятком стражей. Поэтому было решено похитить ее перед самым таинством сочетания в Главном Храме Дара и Фелис.

Оставшиеся дни были насыщены событиями. Отец светился от счастья, разговаривая с распорядителем замка. Они быстро нашли общий язык, как люди имеющие отношения к большим деньгам. Лилин тоже была занята с утра до вечера, ни на минуту не оставляя дочь без присмотра. Она выбрала себе и дочери платья на торжество, руководила швеями. Ей хотелось стать ближе к жене правителя, но ее дальше обшей обеденной залы не пускали. Лидария отказывала Лилин в аудиенции, отговариваясь занятостью перед свадьбой.

Лидария видела насквозь этих людей и не желала иметь с ними ничего общего. В глазах Калара и Лилин светилась алчность. Дариния же всячески избегала ее сына, ее каждый раз передергивало, когда она смотрела на Горана. Как всякая мать она желала сыну только счастья и семейных радостей, поэтому она за несколько дней до таинства позвала сына к себе на разговор:

— Сын, ты знаешь, что мы с отцом всегда поддержим тебя. Я рада, что ты впервые влюбился. Но я не уверена, что ты будешь счастлив с этой девушкой. Она не отвечает тебе взаимностью. Так не реагируют любящие женщины на мужчин перед свадьбой. Прошу еще раз подумай, пока не поздно разорвать помолвку.

— Мама, если вы желаете с отцом мне счастья, я прошу самому решить, буду ли я счастлив с Даринией. Я сделаю все, чтобы она полюбила меня. Это первая девушка, которая затронула мое сердце.