Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 59

— Я найду тебя, девочка, ты только продержись…

Глава 26. Мы все были когда-то людьми

Дикое желание пить и необычное чувство голода заставили князя тайком пробраться на кухню. Пока хозяйка котелочно-печного царства Наама отсутствовала, де Лоа позволил себе стащить несколько еще теплых пирожков с селеникой и запить обычной колодезной водой. Вкус простой, чистой воды показался мужчине божественным, впрочем, как и человеческая еда. А вот чего совсем не хотелось, так это крови. Даже одно воспоминание этого железного привкуса вызывало тошноту и отвращение. Насытившись, князь предпочел уйти с кухни незамеченным и вернулся в библиотеку.

В ожидание слуг и гостей он несколько раз прошелся по комнате, посмотрел в окно, походил среди стеллажей с книгами, касаясь пальцами корешков, но стрелки настенных часов упорно отказывались бежать быстрее. Они будто назло замедлили свой бег. Тогда лорд просто сел за стол и, положив голову на руки, закрыл глаза. Только так стало еще хуже. Мозг услужливо рисовал картинки: карие глаза Клэр, прищуренные от улыбки, ее звонкий смех от рассказов у костра, и как монстр, убегая, забирает с собой и девушку. А что если он не сможет проникнуть на ту сторону? Или опоздает? Она уже более суток совсем одна среди жутких существ. Тревожные мысли были прерваны первыми прибывшими.

Вергилий проводил Бальво в библиотеку и, не смотря на свое желание задержаться, все же оставил лордов вдвоем. Де Ассура принял из рук князя бокал кровавого напитка и развалился в кресле.

— Как будто и не расставались, Баттори, — хмыкнул барон. — Зачем я тебе снова понадобился? Да так срочно, что ты прислал за мной прислугу?

— Помоги спасти Клэр, — без предисловий заявил де Лоа.

— У меня дежавю? Сутки назад мы это уже сделали, — искренне удивился де Ассура.

— Монстр утащил ее в разлом.

— Великий Азазелло! Баттори, вас вообще можно оставлять одних? Стоит мне отвернуться, как девушка оказывается в беде.

— Я очень ценю твое чувство юмора, Амель, — устало произнес князь, скрестив руки и прислонившись к столу. — Но мне сейчас не до смеха.

— Это заметно. Ты плохо выглядишь.

— Со мной все в порядке, — отмахнулся Эштон.

Барон опустошил бокал и на предложение повторить отрицательно махнул головой:

— Расскажи подробнее, что там за разлом на твоей территории.

— В неопределенное время через энергетическую расщелину среди камней начинают появляться чудовища. Как и почему открывается проход или закрывается, мы не знаем, — вкратце обрисовал ситуацию лорд Баттори.

— Чудно! Девушка в мире непонятных существ, дверь открывается сама по себе, когда ей вздумается, и как ты собираешься ее вызволять?

Князь обошел стол и хлопнул рукой по старинной книге.

— Есть ритуал, который может проявить скрытый сгусток энергии. Возможно, я смогу пройти через него.

— Возможно, но не точно, — не стесняясь, ухмыльнулся барон. — Я смотрю, ты не только шутить умеешь, а еще и рисковый парень.

— Есть предложение получше? — предложил поучаствовать в мозговом штурме де Лоа.

Барон лишь снова помотал головой:

— В чем заключается мое участие?

— Ритуал может провести кто-то постарше пяти тысячелетий и достаточно опытный. А я доверяю только тебе.

— Спасибо, конечно, за доверие, — театрально приложил ладонь к своей груди Бальво. — И когда приступаем?

— Для ритуала мне также нужна "кровавая слеза".

— Дай угадаю. И ты не знаешь где ее достать? — с усмешкой откинулся в кресле лорд Амель.

— Не угадал. Знаю. И обладательница этого камня совсем не торопится появиться, — с тревогой посмотрел на часы де Лоа.

Разговор прервал стук в дверь, а затем просунулась голова Хаолла:

— Баронесса фон Мецтли.

Эштон нетерпеливо махнул рукой в приглашающем жесте и обратился к барону:

— Бальво, не оставишь меня с леди Маюки наедине?

— Надеюсь, ты достаточно красноречив, — подмигнул де Ассура и покинул библиотеку как раз в тот момент, когда в нее шагнула баронесса.

— Здравствуй, Эштон. Признаться я удивлена. Ты никогда сам не звал меня, — начала приветствие с укора леди Маюки.

— Рад тебя видеть, Милантэ, — галантно поцеловал руку Эштон и усадил вампиршу на диван. — Блэсс?

— Не откажусь, — кокетливо кивнула Милантэ. — И все таки почему ты обо мне вспомнил?

Князь наполнил бокал, передал в руки леди и, чуть склонившись к ней, опираясь одной рукой на спинку дивана, провел указательным пальцем свободной руки по шее баронессы, останавливаясь на кулоне:



— Мне нужен твой камень.

— Зачем тебе моя семейная реликвия? — с непониманием уставилась Милантэ на князя, прикрывая украшение рукой.

— Спасти кое-кого.

— И кого же?

Де Лоа отстранился:

— Девушку.

— Только не говори, что твою шпионку, — фыркнула баронесса.

— Ага, ту самую рабыню, — подтвердил Эштон.

— Зачем тебе это? Она же просто человек, — леди Маюки резко встала и прошлась по паре шагов туда-сюда.

— Милантэ, мы все были когда-то людьми. И она, как никто заслуживает жить.

— Прости, Эштон, но я не могу тебе помочь, — остановившись, высокомерно заявила вампирша.

— Почему? — напрягся князь, и из-за сурового взгляда между бровями образовалась морщинка.

— Ты просишь отдать камень, принадлежащий моему клану, — пожала плечами баронесса.

— Я верну, обещаю.

— Нет.

Милантэ отошла к окну и, глядя через стекло на цветущие кусты реамбрии, обняла себя руками. Тяжело вздохнув, Эштон неторопливо подошел к леди со спины и мягко положил руки ей на плечи.

— Ты же не такая, Милантэ, — погладив линии плеч, медленно пройдясь по рукам вниз-вверх, де Лоа уткнулся лбом ей в затылок. — Пожалуйста… Что ты хочешь взамен?

“Тебя!” — хотела выкрикнуть баронесса, но вместо, этого выбравшись из объятий, подошла к столу, расстегнула цепочку и, положив ее с кулоном на столешницу, молча, вышла из библиотеки. Эштон устало потер виски. Но, возвратившийся, Бальво не дал времени на хандру и самобичевание.

— Добыл? — словно не веря, спросил он.

Князь кивнул в сторону стола.

— Надеюсь, не продал свою душу дьяволице? — рассматривая камень, пошутил барон.

— Давай поторопимся, вторые сутки уже заканчиваются, — князю явно было не до шуток.

— Как скажешь, — протянул цепочку с кулоном де Ассура.

На выходе из библиотеки дорогу двум лордам преградили серьезный Вергилий и хмурый Хаолл.

— Мастер, вам не кажется, что это довольно жестоко держать нас в неведении? — упрекнул лорда камердинер.

— Что такое, де Лоа, — хохотнул барон, — хоть кто-то в твоем логове тебя слушается?

— Видишь ли, Амель, — ответил князь, теряя терпение, — мои вампиры имели неосторожность вкусить крови Клэр. Вот и вьются, как два каркающих вокроона вокруг девушки.

— А я думал вы уже большие мальчики, — не удержался от насмешки де Ассура.

— Ладно, — примирительно поднял руки лорд, видя, как наливаются кровью глаза его слуг. — Мы с Бальво попытаемся открыть разлом.

— Мы с вами, — тут же выступил вперед Вергилий.

— Нет, — отрезал де Лоа. — Только гвардейцы на случай, если полезут твари.

— Нечестно нас все время отстранять, — возразил Хаолл.

— Я вовсе не задвигаю вас в сторону, но вы нужны будете здесь. Я не знаю, когда вернусь, и вам придется скрывать мое отсутствие и вести дела, — совершенно серьезно сказал милорд и похлопал управляющего по плечу.

— Как долго? — задал последний вопрос Вергилий, повисший в воздухе без ответа. Никто из четверых до конца не понимал, получится ли вообще сотворить заклинание, а если да, то что дальше?

Пройдя мимо двух растерянных слуг, барон и князь спустились по лестнице и на улице к ним присоединились гвардейцы. Четыре наемных вампира следовали за лордами до самого разлома. Оставив охрану подальше под кронами деревьев, Эштон выбрал подходящий камень возле предполагаемых врат и положил на него кулон с рубином, а раскрытый на нужной странице фолиант всучил Бальво.