Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 23



— Где ты это достал?

— Ай! Ты хочешь сказать, что это краденое?

— Нет, нет. Только я совсем недавно видела что-то похожее. Кажется, его привез сюда сын султана.

Шеху помрачнел. Ему показалось, что в комнате вдруг стало жарче. На лице его проступил пот.

— Эта женщина разыскивает своего сына, — сказала Кантума, — и она думает, что это я похитила его.

Она изложила Шеху историю Рикку и сказала, что Лигу обвиняет её в похищении мальчика. Глаза Шеху сузились.

— Я должен идти по делу, сказал он и без лишних слов сбежал по лестнице.

Кантума и Лигу следили за ним в окно. Он поскакал к дому султанского сына.

— Он очень плохой человек,— сказала Кантума.— Смотри, куда он отправился.

— Ты думаешь, он знает что-то о Рикку?

— Может быть, — сказала Кантума. — Поскачем за ним следом.

Она принесла две чадры и дала одну из них Лигу.

— Надень,— сказала Кантума. — Она была возбуждена, и движения её стали проворнее.

* * *

Спустившись по лестнице, они сели на коней. Они скакали по узким улочкам, они скакали мимо мужчин, направлявшихся с осликами на базар, мимо женщин, красивших ткани у колодцев. Солнце весело освещало гуавы и финиковые пальмы. Они остановились в центре большой площади, увидев, что Шеху вводит своего коня во двор дома султанского сына.

— Что делать? — спросила Лигу.

— Иди за мной до ворот. — сказала Кантума. — Я войду в дом. Я знакома с сыном султана. Он часто заходит в мой питейный дом.

Но не успели они тронуть коней, как дюжина всадников перерезала им дорогу. Гремя подковами, они выскочили откуда-то сзади, оставив за собой облако пыли.

— Мы погибли, — сказала Кантума.

Всадники остановились в нескольких шагах от Лигу и Кантумы.

— Да продлятся дни твои, Кантума! — крикнул главный. — Мы только что вернулись с поисков. У тебя дома нам сказали, что ты уехала с незнакомой женщиной.

— Вы видели Фатиме? — спросила Кантума. — Вы разыскали её в саванне?

— Мы видели женщину в белом, белое стадо и льва. Но мы потеряли след.

— Мы преследуем врага.

Всадники шарахнулись в сторону. Лигу и Кантума подскакали к дому султанского сына.

Двое слуг встретили их у ворот и приняли коней.

— Принц дома?

— У него приём.

— Скажи ему, что его хочет видеть Кантума.

Вестовые скрылись, а Кантума и Лигу, оглядевшись, увидели прекрасных коней, высовывавших морды из дверей конюшни. Вскоре один слуга вернулся и повёл Кантуму к принцу. Полная нетерпения Лигу стала ждать.

Глава XX

Поздно ночью Мей Сансай вошёл в лагерь Лигу. При его приближении забрехали собаки. Из хижины выбежала девушка и закричала:

— Это Сансай! Сансай вернулся!

Он увидел, что это жена Джаллы Фиддиго.

— Клянусь Аллахом, Фиддиго, ты хорошеешь! где твой муж Джалла?

— Он в хижине, он заболел.

— Да смилостивится над ним Аллах.

— На него вдруг напала лихорадка. Но он выпил лекарство и уже поправляется. Путь от Малендо был долгий. А сейчас мы опять сложили пожитки. Мы просто ждём.

Говоря, она старалась приласкать его, она забрала у него суму и палку, вкладывала свою руку в его руку и смеялась. Однако он видел, что она нервничает.

— Войди в дом и поприветствуй Джаллу. Моя свекровь Шайту с Лигу и Лейбе отправились в Контаго.

Он вошёл в хижину. Джалла лежал на циновке. Лицо его осунулось. На лбу появились морщины, а глаза при слабом свете казались золотыми.

— Как здоровье, Джалла?

— Да поможет нам Аллах! У меня страшная болезнь, но всё же есть надежда. Худшее уже позади.

— Хвала Аллаху! — он повернулся к Фиддиго: — Пусть твой взгляд не отрывается от лица твоего мужа. Пусть он ни в чём не нуждается. А как Лигу, где она?



— Я же тебе сказала, что Лигу, Шайту и Лейбе отправились в Контаго. Первой уехала Лигу. Моя свекровь начала беспокоиться и тоже пошла туда.— В голосе Фиддиго слышалась тревога. Она сказала: — Нам пора идти на юг, а мы не можем идти, пока Рикку не с нами.

— Они ещё не нашли Рикку?

— Нет. В городе был пожар. Все соломенные хижины сгорели.

— Чья рука это сделала?

— Мы пока не знаем.

— Я предвидел это! Я предвидел это! — закричал Мей Сансай.

— Куда ты? — воскликнула Фиддиго.— Ты что, хочешь вступить в бой? Слишком поздно! Подожди до утра.

— Бой? Какой бой? — захохотал Сансай.— Я должен вступить в бой!

— Они пытались вернуть Рикку, но безуспешно, тогда Лигу наняла нескольких всадников, и они поскакали в Контаго отнимать его силой.

Сансай молча разделся. Волнение в нем нарастало. Он надел кожаную рубашку, вытащил меч и вложил его назад в ножны. Меч удобно висел на поясе, и Сансай улыбнулся. Он привязал к предплечью два небольших кинжала и посмотрел на Фиддиго.

— Лошадь есть?

— За хижиной.

Было темно. Он проворно вскочил в седло. Фиддиго крикнула ему

вслед:

— Ищи их возле мечети.

* * *

На улицах Контаго было темнее, чем в саванне. Сансай ехал осторожно и старался во мраке увидеть всадников Лигу. Внезапно несколько конных окружили его и стали расспрашивать. Он понял, что эти люди находятся в засаде. Наконец кто-то из всадников сказал:

— Добро пожаловать! Мы люди Лигу.

— Хвала Аллаху! Как обстоят дела?

— Мы выжидаем — сказал главный. — Всё кончится этой ночью.

— Да. Мы выжидаем. Нас предупредили, что Шеху собирается вывезти Рикку и Чике из Нигерии через пустыню. Мы только что узнали об этом!

— Лах! — воскликнул Сансай,— Как хорошо, что я здесь!

Рука коснулась его плеча.

— Добро пожаловать! — Это была Лигу.

— Лигу, прости, что я тогда покинул стоянку, не сказав ни слова.

— Аллах всех простит.— Она понизила голос. — Твоя жена Шайту и дочь Лейбе в безопасности. Не бойся. Я укрыла их в доме подруги. Им бы следовало остаться у меня на стоянке!

— Да охранит их Аллах! — сказал Сансай.— Когда бой кончится, если я буду жив, я буду счастлив снова увидеть Лейбе!

— Рассказывай| Первое, что ты сделаешь, это побежишь за птичкой, — ухмыльнулась Лигу.

— Нет, Лигу. Это прошло. Я встретил Фатиме, и она излечила меня от сокуго. Больше я не буду скитаться и вернусь к моим хижинам в Докан Торо.

Это мой дом. Я слишком стар, чтобы перегонять стада по саванне. Пусть это делают молодые.

— Ты встретил Фатиме?

— Клянусь Аллахом!

— Тем более надо спасать Рикку.

* * *

Люди Лигу мрачно сидели на конях. Была глубокая ночь, и кое-кто из них начал дремать. Тогда они решили спать по очереди, чтобы кто-то постоянно наблюдал за домом султанского сына.

— Но что мы будем делать, если в доме есть другой выход? — спросил Мей Сансай.

— Другого выхода нет, — заверила Лигу.

Только теперь Сансай заметил пастухов, прижавшихся к подножию стены. Безмолвные, как призраки, они сидели с пастушьими палками в руках. Случайный прохожий никогда не заметил бы их и не заподозрил, что дом султанского сына обложен со всех сторон.

Вероятно, вскоре после полуночи чья-то рука коснулась Сансая. Он открыл глаза и увидел странные силуэты, таинственно двигавшиеся перед домом сына султана. Он напряг глаза и увидел, что это верблюды. Из дома вышли несколько мужчин в тюрбанах. Ни у одного из них не было фонаря. Мужчины в тюрбанах подняли двух человек и положили их на верблюдов.

— Рикку и Чике, — прошептала Лигу.

У Сансая захватило дух. Припав к коню, он видел, как люди в тёмных тюрбанах приподнимали полы халатов и садились на верблюдов позади пленников.

Свист пронзил ночь. Это был условный сигнал. Всё вокруг дома султанского сына пришло в движение. Вдруг ожило подножие стены. Сансай и всадники вступили в бой. Вооружённые люди из тёмного дома с криками встретили их.