Страница 15 из 119
У ворот, на бревнах и пеньках, сидели люди. В основном бабы с детьми, но были и мужики. Все хворые и один увечный, с замотанной в окровавленную тряпку рукой. Его поддерживал мальчишка.
Ёган спрыгнул с коня и постучал в дверь, открылось небольшое окошко.
– Моему господину нужно к брату-лекарю, – сказал он.
Ворота распахнулись, и солдат въехал во внутренний двор монастыря. Толстый монах закрыл за ними ворота.
– Отец, а когда отец Ливитус посмотрит раны моего господина? – спросил слуга у монаха.
– Братья трапезничают, – сообщил тот, – а после будет молебен, а после он вас примет. До вечера примет.
– Мы приехали из Рютте, нам бы до вечера обратно успеть. Может, позовешь отца Ливитуса? – заискивающе произнес Ёган.
– Сын мой, сюда все приезжают издалека. Всем нужен то отец Ливитус, то брат Иорис. А у нас сейчас трапеза, а затем молебен, – монотонно и пискляво бубнил монах. – Хотите, станьте под навес и ждите. Я и так пустил вас внутрь, хотя все страждущие ждут за воротами.
Волкова взбесил этот монах. Возможно, потому что под промокшим плащом, под холодной кольчугой боль в плече заметно усилилась. Он подошел к монаху, наклонился, схватил за шкирку и произнес прямо в лицо:
– Будь добр, жирный брат мой, сходи за отцом-лекарем и скажи, что человек, который получил ранение в схватке с дезертирами, просит его помощи. А иначе этот человек слезет с коня и тебе самому потребуется помощь отца Ливитуса. Ты понял, брат мой?
Монах скорчил елейную физиономию, закатил глазки и смиренным голосом ответил:
– Сын мой, а стоя перед вратами обители Господа нашего, что ты скажешь привратнику, когда спросит он тебя? А не обижал ли ты служителей Господа?
– Мой жирный брат, я отвечу привратнику, что почти двадцать лет воевал с еретиками и пару десятков их отправил в преисподнюю. А кости я переломал только одному жирному, спесивому монаху, который отказывал воину Божьему в сострадании.
– Не пойду я, господин, в трапезную. Пусть ваш холоп сам за Ливитусом идет, – ответил монах и обиженно ушел.
Ливитус был стариком лет шестидесяти, не утратившим в свои года зубов и рассудка. После того как Ёган и совсем молодой монашек помогли Волкову раздеться, отец Ливитус стал трогать и мять плечо. Он поднимал его руку вверх, отводил в сторону, чем причинял солдату боль. Но тот терпел.
– Да, господин, кто же вас так крепко приложил? И, главное, чем?
– Секирой.
– Секирой? И вы выжили?
– Я был в кирасе и бувигере. Знаете, что это?
– Хе-хе-хе, знаю, господин рыцарь, знаю.
– Я не рыцарь. Я простой солдат.
– Ах, вот как. Алчущий сольдо. Брат-солдат.
– Да. Брат-солдат.
– Ну, что ж сказать. С плечом у вас не все так плохо, как казалось.
– А что, могло быть хуже?
– Осколочный перелом намного хуже. Но хорошего у вас тоже мало. Повреждена суставная сумка. И, кажется, вам, брат-солдат, придется искать другой хлеб, ибо ни щит, ни лук так хорошо, как раньше, вы держать больше не сможете. – Он повернулся к молодому помощнику. – Связывающую тугую повязку на ключицу и плечо и примотать к торсу. Бодягу и выварку шиповника с райской кашей под повязку каждый день. Покажи слуге господина солдата, как накладывать повязку, а я посмотрю ногу.
Молодой высокий монашек с огромными глазами смотрел на солдата с благоговением и начал учить Ёгана, как накладывать повязку. А отец Ливитус, осмотрев ногу, спросил:
– Кто шил? Чем обрабатывали? И зачем рану смазывали дегтем с медом? Вы ж не лошадь. Чем присыпали?
– Чистотелом, – ответил Ёган.
– А шил ты? – спросил монах у Ёгана.
– Не-е, девка одна, дочь трактирщика.
– Молодец девка, дочь трактирщика. Замуж ее возьми.
– Да я уже женат.
– Слава богу, рана не воспалилась. Добрый знак, – сказал монах. – Дегтем мазали? Наверное, коновал насоветовал. Это лишнее, брат Ипполит даст мазь, и ждем три дня. Если жара не будет – значит, все хорошо.
– Я смотрю, вы сведущи в ранах, – заметил солдат, левую руку которого брат Ипполит затягивал широким бинтом.
– Сын мой, как и вы, я ел солдатский хлеб. Правда, солдатом не был. Сначала я собирал раненых, а потом стал помощником лекаря. Так что ран я повидал достаточно.
– Думаю, вы преуспели в медицине.
– Почему вы так думаете?
– К вашим годам вы сохранили все передние зубы и выглядите бодрым.
– Избегайте излишеств, сын мой. Не ешьте, когда не голодны, не пейте вина и пива допьяна. Ну, а зубы… Крепкая нитка, мел, мята и щетка. Ну, и сарацинская вода. Чистить два раза в день, и ваши зубы доживут до моих лет. Если, конечно, до моих дней доживете вы, что с вашей работой маловероятно.
– Приготовьте мне все это к следующему визиту, буду хранить зубы.
Юный монах и Ёган помогли ему одеться.
– Не взыщите, сын мой, но деньги я с вас возьму. С крестьян стараюсь не брать, у них нет ничего, а с вас возьму, не побрезгаю.
– Сколько?
– Мне нужны две козы. Вернее, не мне, а одной бабе с двумя детьми, у которой на стройке амбара мужика привалило бревнами. Теперь у нее два ребенка и муж-калека.
– Сколько стоят две козы?
– Девять монет.
– Ух ты, меня еще никогда так дорого не лечили. Но делать нечего. – Волков вытащил из кошеля две монеты по пять крейцеров. – Сдачу отдайте бабе с мужем-калекой.
– Благослови вас Бог, сын мой. Брат Ипполит проводит вас.
После мази и утяжки плеча боль в нем заметно притихла. И солдат стал рассматривать монастырь. Заглянув в одну раскрытую дверь, сразу остановился.
– Брат Ипполит, а у вас здесь что, библиотека?
– Да, – сказал молодой монах и, помедлив, добавил: – Но посторонним туда нельзя.
– И что, много там книг?
– Не перечесть. Сотни.
– А что за книги? На каких языках?
– Книги разные, пращуры наши были мудры. Философы были, геометры, богословы, ботаники.
– Ботаники? Кто это?
– Люди, знающие толк в выращивании капусты и пшеницы.
– А что, есть и такие? Я думал, в таком ремесле любой мужик разбирается. А что еще есть там?
– Есть древние, воспевающие полководцев и битвы.
– А, историки.
Монах посмотрел на него удивленно. И кивнул:
– Да, историки.
Они вышли во двор.
Ёган помог Волкову сесть на лошадь.
– Ну, спасибо, брат Ипполит, – сказал солдат.
– Через три дня мы вас ждем, а повязку перетягивайте каждое утро.
Выехав из ворот, Волков неожиданно увидел красивый замок, стоявший на холме. Когда они ехали к монастырю, он его и не заметил.
– Чей это дом? – спросил он у Ёгана.
– Госпожи Анны.
– Хозяйка – женщина?
– Несчастная женщина.
Волкову было неинтересно про чужие несчастья, но Ёган продолжил:
– Коннетабль, которого убили дезертиры, был ее сыном.
– А-а, тот мальчишка? Как там его звали? Хельмут Грюн?
– Нет, его завали Рутт. Кавалер Рутт.
– Так в этом доме живет его мать?
– Жалко женщину, – сказал Ёган. – У нее месяца три назад пропала дочь.
– А муж?
– А мужа у нее вообще не было.
– Так бывает, – философски заметил солдат.
– Говорят, что она была это… того… – Он перешел на шепот. – Дети ее были детьми старого графа.
– Барона?
– Да графа. Это земля графа, но не этого графа молодого, который сейчас граф, а его отца покойного, старого.
– А-а, Анна была любовницей графа, понял.
– А коннетабль кавалер Рутт служил нашему барону. А у него была сестра, не помню, как зовут, вот она и пропала.
– А что это у вас люди пропадают? Девица эта, а теперь сын трактирщика.
– Так у нас, почитай, раз в две недели кто-нибудь пропадает. С зимы началось.
– А что ж граф не наведет порядка? Чем барон занимается?
– Так молодому графу пятнадцать лет, он с дружками своими паскудными охотится, пьет да девок портит. А барон наш так просто пьет. Не до того им.
– Барон пьет, значит?
– Ага, как сын пропал – так и пьет.
– А пропавших никто не ищет?