Страница 82 из 84
— Мы привезли Генри Пьерпонта, он в фургоне, ранен в плечо, — сообщил Ясеню Серебристый Ворон.
— Рана не смертельная, — сказал Клинок, — но обработать ее необходимо, и чем скорее, тем лучше.
— Давай занесем его, Мэгги обо всем позаботится…
— Когда мы нашли его, — продолжил Серебристый Ворон, — он метался в бреду, бормотал что-то бессвязное. Говорил, что вез сестру Скайлар сюда, в поместье. Все было тихо, как вдруг на них набросились раскрашенные всадники.
— Нападение индейцев? — недоверчиво переспросил Ясень.
— Возможно, индейцы среди нападавших и были, так, для видимости. Появления Ястреба со Слоаном никто не ожидал. Все предполагаемые индейцы были перебиты. Затем пришли еще люди. Угрожали убить Скайлар. Они захватили Ястреба, Слоана, Скайлар, ее сестру и увезли.
— Куда? — удивился Ясень.
— В хижину Ястреба, ту, что находится в лесу.
— Сколько их?
— Генри не знает, — ответил Клинок. — Несколько. Думает, что большинство из них наемные убийцы.
— Пойду позову женщин помочь Генри, — сказал Ясень. — Трое индейцев сиу. Думаю, мы тоже можем разыграть для них нападение индейцев.
Серебристый Ворон кивнул.
— Ладно, только на этот раз никакой краски, — решительно проговорил он.
Ясень невесело усмехнулся.
— Никакой краски. Ни луков, ни стрел. Только ружья, бьюшие наверняка. И если похищение устроил Дилман, я хочу заполучить его скальп.
— Ястребу его сердце на серебряном блюде, — возразил Ясень. Он уже направился было к дому, как внезапно остановился. — А что привело вас двоих сюда?
Серебристый Ворон и Клинок переглянулись между собой и посмотрели на Ясеня.
— Бешеную Лошадь посетило видение. Сам приехать он не мог и потому попросил нас проведать Ястреба.
— Вот как, — протянул Ясень.
Как индеец сиу Ясень и не думал подвергать сомнению мудрость вещего видения.
Скайлар казалось, что она движется словно во сне. Как будто все происходящее вокруг нереально. На нее нашло какое-то отупение. Мысли об ошибках, совершенных в прошлом, калейдоскопом крутились в голове. Годы жизни с Дилманом бок о бок. Он убил ее отца. Спал с ее матерью. И смеялся над самой Скайлар, над ее беспомощностью.
Она убежала. Излила на него свою злость и убежала, но не убила, поскольку не хотела уподобляться ему. И вот сейчас расплачивается за свое мягкосердечие. Теперь в опасности жизни и сестры, и мужа, и человека, которого она с уверенностью могла назвать своим лучшим другом.
Дилман держал ее железной хваткой. Но Скайлар было все равно. Острый нож вонзался в ее бок постоянно, однако сейчас Дилман решил пощекотать ее посильнее. Чтобы припугнуть и дать понять, на что он способен, если она вздумает сопротивляться ему. Скайлар усмехнулась: ей все равно, Дилман получит вполовину меньше того удовольствия, на которое рассчитывал.
Сабрина. Еще одна ошибка. Нельзя было позволить сестре отправляться в путь под своим именем. Хотя, по здравом размышлении, что бы они ни делали, на какие бы ухищрения ни пускались, все было бы напрасно. Дилман мог воспользоваться своими многочисленными связями и выяснить содержание телеграмм, которые сестры посылали друг другу. Теперь Сабрина здесь, с ней. Но теплой встречи с объятиями и улыбками не получилось. Скайлар была не уверена, сможет ли в последний раз хотя бы просто прикоснуться к сестре.
Она стиснула зубы, злясь на себя и отчасти радуясь пронзившей ее боли, когда Дилман в очередной раз скребнул ножом по боку. Отлично, это приведет ее в чувство, встряхнет. Она будет бороться. Пока дышит, сдаваться она не намерена.
Впереди показалась хижина. Воспоминания, яркие, точно это случилось вчера, милые — все плохое забывается — волной нахлынули на нее. Полускрытые в дымке времени, те события теперь представлялись удивительно романтичными. А тогда!.. Она была убеждена, что подверглась самому настоящему нападению индейцев, и боролась не на жизнь, а на смерть, любыми силами стараясь вырваться, а там будь что будет! Там он впервые прикоснулся к ней. Любил ее. Сделал своей женой. С хижиной связано так много. Но едва ли Дилману известно об этом.
Должно быть, он собирается поджечь ее, мелькнуло опасение.
— Итак, джентльмены и леди, — протянул Дилман. Скайлар чувствовала его дыхание на своем затылке. — Прошу в хижину, будьте так любезны.
Ястреб смерил его взглядом. Ни один мускул не дрогнул на лице, высеченном точно из камня. Губы плотно сжаты. Он соскочил с лошади, но направляться в хижину не спешил. Подошел к Дилману.
— Мне нужна Скайлар, сейчас.
— Войдите в хижину, Мэйси свяжет вам руки, и тогда она будет в вашем полном распоряжении.
— Хорошо, я войду, но связывать меня никто не будет до тех пор, пока я не увижу Скайлар рядом с собой. Согласитесь, Дилман, вам бы хотелось обставить все так, словно индейцы сиу, возмущенные нашими со Слоаном многочисленными контактами с белыми людьми, взялись проучить нас. Или вам больше по душе изобразить нападение индейцев кроу, жаждущих отомстить мне? В любом случае, если пустите мне пулю в сердце, выглядеть это будет неправдоподобно. Никто из ваших молодчиков не посмеет связать мне руки, пока Скайлар не подойдет ко мне. Как стрелок ваш Мэйси, может, и хорош, но этого недостаточно, чтобы вступать в поединок со мной.
Дилман пожал плечами.
— Сабрина. Глупо, глупо все получилось. Я не хотел впутывать тебя в это дело, совсем не хотел, но ты ввязалась сама. Так что давай, будь паинькой, покажи всем пример, войди в хижину первой, за тобой последует майор, затем наш лорд Краснокожий, а после Скайлар.
Люди Дилмана уже спешились, заметила Скайлар. Двое стащили огромные седельные сумки, один из мужчин принялся распаковывать их. Да там были луки и стрелы!
— И каким же образом вы собираетесь убить нас, Брэд? Как это делают индейцы сиу или, может, кроу? — спросила она и почувствовала, что нож еще сильнее впивается в ее бок.
— Пожалуй, как сиу, — после минутной паузы сказал он. — Думаю, тебе понравилось, как я обращаюсь с тобой? Как ласкаю, не правда ли?
— Я не пойду туда! — упрямо проговорила Сабрина. Скайлар бросила взгляд на сестру, затем посмотрела на Ястреба — он стоял прямо перед ней. Выражение лица по-прежнему непроницаемо, но внезапно его губы тронула легкая улыбка. Чуть наклонил голову.
— Помнишь, как в первый раз мы приехали сюда, Скайлар? — спросил он.
Она озадаченно уставилась на него. Ястреба потянуло на сентиментальность?! Такого за ним она прежде не замечала. Взрывной, пылкий, страстный, порой удивительно нежный…
Но только не сентиментальный.
— Да…
— Помнишь, что привело нас сюда? Она нахмурилась.
— Все это трогательно, лорд Даглас, и даже очень, — с нетерпением в голосе проговорил Брэд Дилман, — но если не хотите увидеть свою жену истекающей кровью, лучше поторопитесь.
— Да, разумеется, пожалуй, действительно стоит поторопиться, — сказал Ястреб.
— Я не пойду! — снова заупрямилась Сабрина. Скайлар, не отрываясь, смотрела на Ястреба. Что привело их сюда в тот день…
Нападение индейцев. Он переоделся, раскрасился, как это делают сиу. С ним были еще Ясень, Серебристый Ворон и Клинок…
Ясень!
Неужели он где-то поблизости? И Ястреб знает об этом? Услышал крик голубя и понял, что это вовсе и не голубь?
Возможно, она и не слишком быстро сообразила, а вот Слоан догадался сразу. Он решительно подошел к Сабрине и сдернул ее с седла лошади Мэйси.
— Мы идем в хижину.
— Только не я. Я…
— Помолчи! — осадил ее Слоан. Он обхватил Сабрину за талию, оторвал от земли и, положив поперек бедра, поволок к бревенчатой хижине. Толчком ноги распахнул дверь.
— Отпусти меня! Недоумок! Скайлар! Как будто Скайлар могла помочь ей!
— И этот человек служит в армии! Скайлар! — снова взвизгнула она.
Ястреб не обращал внимания на истошные вопли Саб-рины. Все его внимание было сосредоточено на Дилмане.
— Хорошо, я войду. Но при условии, чтобы ко мне немедленно пустили Скайлар. Ясно?