Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 73 из 84

Скайлар услышала свист — такой обычно бывает, когда кидают нож. Индеец выпучил глаза и рухнул на нее.

Невероятным усилием Скайлар отпихнула его от себя, вскочила и взглянула в ту сторону, откуда мог быть брошен нож. И увидела Сару. Добрую Сару. Скайлар понимала, что сейчас не время для подшучиваний.

Эта женщина, невзирая на опасность, бросилась в самое горнило схватки, чтобы разыскать Ястреба. Он стоял рядом с ней. Именно его рукой и был послан спасительный нож. Ястреб подошел к индейцу, склонился над бездыханным телом.

— Кто он такой? — срывающимся голосом спросила Скайлар.

— Убегающий Лось. Сиу из резервации Красного Облака.

— Сиу? — прошептала она.

Ястреб взглянул на жену, глаза устало прикрыты. Заговорил. Слова звучали горько и жестко:

— Да, индеец сиу из резервации. Но с тем, что происходит сегодня, это плохо увязывается.

— Никогда, никогда еще не видела ничего подобного! — воскликнула Сара. — Во время встречи, важность которой трудно переоценить, и индеец вдруг нападает на женщину!

— Сара, будьте добры, уведите мою жену, кто-нибудь из солдат будет сопровождать вас до лагеря.

В ту же секунду к ним подъехали несколько всадников и отдали женщинам честь, подтверждая свою готовность защитить их.

Сара кивнула. Подошла к Скайлар и решительно взяла за руку. Ястреб задумчиво склонился над телом убитого индейца.

Более уязвленной и обиженной Скайлар еще никогда себя не чувствовала. Видеть Ястреба таким холодным ей последнее время не доводилось, она вновь разучилась понимать его.

— Вы только что спасли мне жизнь, — обратилась она к жене посланника. — Спасибо.

Сара кивнула, она вела себя так, словно ничем особенным не отличилась.

— Я увидела происходящее и немедленно послала Дэвида к Ясеню, а сама отправилась за Ястребом. Думаю, нам лучше забрать Ясеня с собой в лагерь.

— Но он…

— Ну да, страдает от страшной головной боли, а на лбу зияет рана, но если чему и нанесен непоправимый ущерб, так это лишь его гордости. Пойдемте.

— Мне страшно уходить! Я боюсь! — Скайлар попятилась назад, обернулась. Ястреб куда-то исчез, исчезло и тело мертвого воина. Индейцы по-прежнему гудели, беспокойно гарцевали на лошадях, грозя в любую минуту броситься в бой.

Тот сиу мертв. Человек, который набросился на нее.

— Но мужчины… им все еще угрожает опасность.

— Они делают свое дело. А наше дело не мешать им.

«И беспокоиться, — подумала Скайлар. — Сходить с ума от беспокойства…»

Сара потянула ее за руку. Ситуация, похоже, постепенно приходила в норму. По крайней мере так казалось. Хозяин Устрашающих Лошадей заговорил снова. Вокруг него собрались воины, призванные охранять порядок, — Ястреб, Слоан и другие, отчаянно пытавшиеся восстановить спокойствие в толпе.

— Зачем индейцу сиу понадобилось нападать на меня? — прошептала озадаченно Скайлар. Сара устало вздохнула.

— Платье из оленьей кожи еше не делает вас индианкой. Пожалуйста, Скайлар, прошу вас, пойдемте!

Скайлар села верхом на Орешка и поехала следом за Сарой.

Когда Ястреб вернулся в палатку, Скайлар лежала на кровати, свернувшись калачиком. Она все ждала и ждала его и в конце концов задремала.

Стоило ему появиться, как все ее обиды были забыты. Скайлар вскочила и бросилась мужу на шею.

— Бог мой! Ты вернулся! Я так была напугана…

— Что, черт возьми, происходит?

Его трясло, Скайлар почувствовала это. Голос жесткий, дрожит от плохо скрываемой ярости. Она отшатнулась.

— Я беспокоилась…

— На тебя снова напали! Ясеня ранили. Тебя едва не задушили. Скайлар, объясни, сделай милость, что происходит!

— Не понимаю, о чем ты.

— Что ты натворила? От кого убегала, когда встретила моего отца?



Она сделала шаг назад.

— Уж не от кроу, уверяю тебя!

— Тот мужчина был одним из сиу!

— С индейцами я дел не имела. Ты сам, к слову сказать, напал на меня. Так что прибавь еще и то нападение к числу прочих!

— Тебя могли убить.

— Равно как и тебя, — возразила она. — Нас всех могли сегодня убить. Ситуация была на грани взрыва.

— Остается такой и сейчас!

— Ястреб! Тише! Весь лагерь же слышит…

Он подхватил ее на руки и швырнул обратно на кровать.

— Тебя могли убить, — снова повторил он. — А я не имел ни малейшей возможности предотвратить это. Если б не Сара… Завтра! Завтра же едем в Мэйфэйр, и да поможет мне Господь! Ты расскажешь мне все! Все, до мельчайших подробностей, что здесь происходит!

— Да я понятия не имею, что происходит!

Пальцы Ястреба больно впились в ее руки. Глаза горят злым зеленым пламенем, кажется, он и сам борется с желанием придушить ее.

— Черт тебя подери, Скайлар! — прошипел он.

Ястреб выпустил ее руки, вскочил и, нещадно ругаясь, вылетел из палатки.

Скайлар отвернулась и уставилась невидящим взглядом в потолок, сон как рукой сняло. Она снова и снова беспокойно металась в постели. Где он может быть? Почему так долго не возвращается? И каких объяснений ждет от нее?

Вконец измотанная и несчастная, она задремала.

И ни одно чудовище не потревожило сна.

Никаких чудовищ. Сны были приятными. Она чувствовала, как он прикасается к ней. Прикосновения легкие, точно перышко скользнуло. Дразнящие. Возбуждающие.

Его пальцы… на ее бедрах. Ладони обняли грудь. Губы приникли сзади к шее, медленно покрывают поцелуями плечи. Руки ласкают живот, опускаются ниже. Губы щекочут спину, двигаясь все дальше и дальше вниз. Сильные руки переворачивают ее. Губы. Язык прокладывает обжигающую влажную полоску…

Она застонала. Вздрогнула. И проснулась…

Человек рядом с ней оказался вполне реальным. То был совсем не сон.

Скайлар вспомнила, что она вроде бы все еше злится на Ястреба, но было уже поздно. Он неторопливо, но верно возбудил ее ласками, пока она спала. Тело ее помимо воли отвечало ему.

Все закончилось слишком быстро. Как только Ястреб получил свое…

Скайлар повернулась к нему спиной.

Ни на один из его вопросов ответов дать она не могла, их просто не было. А он… Он отказывается в это поверить.

На другое утро врач, осмотрев Ясеня, сказал, что он вполне может ехать. Шишка от угодившего в голову камня, который выбил его из седла, останется на несколько недель, а в остальном Ясень вполне здоров.

Скайлар и Ястреб едва обменялись парой слов перед отъездом домой. Ясень и Слоан отправились проводить их.

Встреча закончилась именно так, как они предполагали.

Ничем.

Глава 23

Слоан знал, что в поместье Мэйфэйр ему всегда рады, но переменчивый нрав не позволял долго наслаждаться обществом друзей.

Через несколько дней он обязан был явиться в форт Авраама Линкольна, радуясь, что мчаться туда сегодня нет необходимости. Кровь индейца сиу взыграла в нем — слишком много было в командном составе армии людей, с которых сейчас ему нестерпимо хотелось снять скальпы.

Он отправился в Голд-Таун, никого не взяв в провожатые. Снял номер в гостинице миссис Смит-Соме. Как самое лучшее заведение в городе, гостиница предлагала все услуги, какие можно было только пожелать. Кто здесь только не останавливался: уважаемые замужние дамы, их дочери, сестры, тетушки, кузины, любовницы личного состава армии и золотоискатели, и каждый находил свой номер чистым и уютным. Обеденная зала была большой и теплой, еду здесь подавали отменную, домашнего приготовления. В каждом номере имелась ванная, а внизу располагалась библиотека. К тому же дородная миссис Смит-Соме всегда была рада уделить минутку очаровательным юным особам и рассказать о достопримечательностях городка.

Для натур, желающих как следует развлечься, имелся салун «Десять пенни», удобно расположенный всего в нескольких шагах от гостиницы, буквально дверь в дверь, хоть и черного хода. При желании еду и выпивку можно было заказать там. Да и припозднившиеся путешественники могли не беспокоиться — в любое время их изголодавшиеся желудки ждал вполне сносный ужин, стоило лишь послать в салун слугу.