Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 75

   – Оплавленное пресс-папье, – губы лорда Крейга чуть тронула улыбка. – Так она помнит…

   Мама вновь обернулась к двери и тихо вздохнула.

   – Вы мне нравитесь, Уэсли, однако я не стану уговаривать дочь дать вам шанс. Я выучила урок и больше не повторю прежних ошибок, пытаясь навязать Андреа свои представления о жизни и счастье. Но вот вам один совет. Если вы сумеете убедить Андреа выслушать вас, начните с того, что действительно хотите сказать, а не прикрывайтесь пространными словами о долге перед Роулом, несуществующих бастардах и ссудах на лесопилку. Будьте искренни. И если после всего Андреа все еще захочет принять ваше предложение, можете считать, что мое согласие у вас есть.

***

Я с грохотом захлопнула тяжелую дверь кабинета. В голове роились сотни мыслей о маме, внезапно оказавшейся столь проницательной, соседе и его странном предложении. Я не знала, что и думать. Стоило ли ждать от капитана объяснений, стоило ли верить им, стоило ли говорить, бередить рану, задавать вопросы? И что мама имела в виду, советуя лорду Крейгу сказать то, что думает? Он и так был более чем откровенен, наговорив стoлько, что я до сих пор не была уверена, хочу ли увидеть

его еще раз…

   Боги, ну почему между мной и капитаном все так сложно?

   Словно в ответ на cобственные мысли, я вдруг почувствовала странный зуд в пальцах, как будто Призрачная шпага рвалась наружу. Это было странно – ничего дурного или опасного не происходило. Лорд Крейг ушел, я была спокойна… ну, почти. Но не настолько же, чтобы впервые с той роковой ночи потерять контроль над полностью прирученной шпагой!

   Однако что-то явно было не так. Я материализовала Призрачную шпагу и заметила это уже по ней – странную пульсацию, становившуюся то тише,то сильнее в зависимости от того, в какую сторону я делала шаг. Клинок словно тянул, звал меня куда-то, рождая в душе тревогу и смутное беспокойство.

   Звон дверного колокольчика заставил вздрогнуть. Я услышала хлопок двери и голоса горничных, любезно приветствовавших лорда Бенсона.

   Вот кто был мне нужен!

   Я оказалась в холле едва ли не быстрее мамы. Та только что вышла из гостиной навстречу своему

мужчине и уже собиралась ответить на вопрос майора о встреченном по дороге лорде Крейге, но я перебила ее, демонстрирую светящуюся Призрачную шпагу.

   – Лорд Эрик, вы знаете, что с ней?

   Капитан оказался немедленно забыт. Мама взволнованно заохала, словно сочла пульсацию клинка признаком какой-то неведомой лихорадки, служанки испуганно попятились. Майор нахмурился, задумчиво покрутив усы.

   – Это вызов.

   – Что? - мы с мамой уставились на него одинаково удивленно.

   – Королевский вызов, – пояснил майор. - Тебя ищут, Андреа. Вероятно, до его величества Ρендала дошли слухи, что шпага Блэкторнов полностью покорилась новой хозяйке, и он уведомляет, что ждет тебя на аудиенцию.

   Шпага, подтверждая его слова, успокоилась и стала пульсировать ровнее и реже, позволив мне взять ее под контроль и развеять снопом безвредных искр, хотя спокойствия внутри не было ни на медный ар. В голове, тесня друг друга, роились мысли о Джоанне Барр, едва не угодившей на костер как самозванка и предательница, и мелькали огненные всполохи новой войны, для которой королю могли понадобиться все, кто умел призывать Призрачную шпагу.

   – Но… никто же не поверил, - проговорила я сбивчиво, сцепив в замок зудящие пальцы. Мама, волновавшаяся едва ли не сильнее меня, подалась ко мне и приобняла за плечи. - Женщина, владеющая шпагой… Что, если его величество заставит меня отказаться от нее? Или ещё хуже…





   – Не стоит так волноваться, Андреа, - скупо улыбнулся майор. – Его величество Рендал не похож на своего отца. Он прогрессивный молодой монарх,и я искренне сомневаюсь, что для него так уж важно, кто именно владеет наследством Блэкторнов – мужчина или женщина. В худшем случае, он может поторопить тебя с заключением брака или предложить достойного, по его мнению, кандидата, но принуждать тебя отрекаться от шпаги не в его интересах – особенно сейчас, пока его позиции еще недостаточно крепки. И если тебя не устроит потенциальный муж,ты всегда

можешь отказаться.

   Я невесело усмехнулась – ага, как же! Разве можно отказывать королю? Некстати мелькнула мысль о лорде Крейге, всего полчаса назад пытавшемся попросить у мамы моей руки. Если его величество всерьез озаботится передачей шпаги Блэкторнов, о предложении капитана можно будет забыть. Два клинка в одной семье – на такое точно никто не даст согласие…

   «Что за глупые мысли? – одернула я себя. - Будто я так уж сильно хочу замуж за капитана!»

   Заметив мое смятение, лорд Бенсон успокаивающе сжал мои светящиеся ладони.

   – Я никому не позволю навязывать вам нежеланный брак, Андреа, – негромко проговорил он. - Даже королю. Если обстоятельства примут дурной оборот, мы просто уедем, границы сейчас открыты. Но скажу честно, я уверен, что все будет хорошо.

   – Поеду сейчас же, - решила я после недолгого семейного совета. - Нет сил терпеть эту неизвестность. Лучше уж выяснить все сразу.

   – Хорошая мысль, - поддержал лорд Бенсон.

   Мама попыталась было возразить, наверняка думая о дневном визите лорда Уэсли и откровенном разговоре, который так и не состоялся, но оказалась в меньшинстве и вынуждена была согласиться. Пересказывать подробности несостоявшегося сватовства соседа она не стала, будто знала, что я подслушивала,и ограничилась лишь одним вопросом перед самым моим отъездом вечером того же дня.

   – Что сказать лорду Крейгу, если он будет интересоваться, где ты?

   Я нервно поправила тугой узел на капоре.

   – Ничего, мама. Не говори ему ничего.

До Олберри я не доехала – на последней остановке в гостиницу, где я решила заночевать, прибыл королевский посланник с официальным письмом, предписывавшим изменить маршрут и вместо дворца в столице отправиться в загородную резиденцию аррейнского монарха. Для меня уже подготовили гoстевые комнаты, а завтра ровно в одиннадцать утра его величество запланировал аудиенцию длиной в четверть часа, на которую требовалось прибыть без опозданий, дабы не нарушать плотный график молодого короля.

   Приказ вызвал смешанные чувства. С одной стороны, я была разочарована – хотелось увидеть столицу, где я не была уже

несколько лет, и повидаться с дядей, тетей и Эмми. Но вместе с тем визит в Олберри почти неизбежно означал бы столкновение с жестокой реальностью, в которой мужчина, всего неделю назад предлагавший мне фиктивный брак, оказывал знаки внимания другой, куда более привлекательной и перспективной невесте. А если он уже пригласил кузину на Зимний королевский бал…

   Нет, об этом лучше было не думать.

   К счастью, его величество избавил меня от мучительных раздумий. Остаток вечера я провела в пути, а половину ночи – в подготовке к важному приему. Для королевской аудиенции мама отобрала три самых лучших парадных платья, но за осень я так похудела, что Мод пришлось долго и придирчиво отбирать самый подходящий для моей новой фигуры наряд, а потом перешивать вытачки и тонкую пелерину кружев, чтобы утром я могла предстать во всей красе перед королем Рендалом Первым.

   К малому тронному залу я пришла почти на полчаса раньше и долго ждала, нервничая и не зная, куда деть руки. Ладони под тонкими перчатками горели, пальцы подрагивали от напряжения и зова Призрачной шпаги, настойчиво просившейся на волю. Давно я настолько сильно не волновалась!