Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 75

   Но главное – и это я могла сказать со всей точностью – ни один из потенциальных женихов не был достоин Призрачной шпаги Блэкторнов. Глубинное знание стучало в висках в такт биению сердца – «не тот», «не тот». Даже если бы я согласилась на брак, шпага не откликнулась бы. Она уже выбрала нового хозяина после гибели полковника Роула – вот только ни генералам, ни королю такого не предъявишь…

   А потому мысль о женихе, владевшем собственной Призрачной шпагой, на секунду увлекла меня своей простотой и притягательностью. Лорд Крейг знал меня и отца, не кaзался таким уж плохим – разве что самовлюбленным, да и то самую капельку. Может, и правда, стоило присмотреться получше?..

   Но потом он раскрыл рот. Не со мной – с хозяином вечера старым лордом Ареном Пэмберли, майором в отставке Эриком Бенсоном, лордом Толли и отвергнутым мною толстяком Джайлзом Уэйдом. Мужчины курили сигары на открытой веранде, куда я, еле отвязавшись от матушки, выскользнула с боковой галереи, чтобы немного подышать свежим воздухом.

   Я бы не стала подслушивать – если бы не «Блэкторн», промелькнувшее в монологе лорда Уэйда.

   – Блэкторн? - повторил низкий голос, принадлежавший, как я сразу же догадалась, лорду Крейгу. - Та самая?

   – Дочка полковника Рoула, – подтвердил Уэйд. - Ваша соседка, если не ошибаюсь, Уэсли.

   Я притаилась, спрятавшись за ближайшей цветочной кадкой. Место было выбрано стратегически – пятерка лордов оказалась прямо надо мной. Нас разделяла лишь густая зелень благоухающего кустарника и высокие дерeвянные перила.

   – Как по мне, Блэкторн – выгодная партия. Огромные охотничьи угодья, лесозаготовительная фабрика. Призрачная шпага,

опять же.

   – Не уверен, что все это входит в приданое, - возразил майор.

   Но несостоявшийся жених лишь отмахнулся, затянувшись сигарой.

   – Пустяки, Эрик. Если надавить, вдова полковника пересмотрит брачный контракт. В кoнце концов, единственной дочери уже двадцать один, а очередь из женихов на пороге Блэк-холла не стоит.

   Не сдержавшись, чихнула – то ли от пыльцы, то ли от дыма сигар, но больше от раздражения. Конечно, не стоит! Потому что ноги таких, как Уэйд, не переступит порог моего дома! Я бы к нему и сегодня не подошла, если бы матушка не настояла.

   – Γоворят, у девчонки ужасный характер, - подбросил несколько поленьев в огонь моего возмущения лорд Толли. – Особа, мягко говоря, себе на уме. Шерилин предлагала свести ее с моим старшим сыном, но я отказался. Земли Блэкторнов, конечно, хороши, но такая невестка…

   – Это поправимо. Любую норовистую кобылку можно объездить, вам ли, конезаводчикам, этого не знать. Крепкая мужская рука – и девочка станет шелковая. Родит наследников, а потом пусть живет себе в этой... – он явно хотел сказать «глуши», но передумал, не рискнув задирать нос перед местными лордами, превосходящими Уэйдов и по состоянию, и по положению, - в своем чудесном поместье, пока я буду строить успешную карьеру в столице.

   – Ну и зачем тогда жениться? – скучающим тоном поинтересовался лорд Крейг.

   Уэйд фыркнул.

   – Уж точно не ради ублажения строптивой девицы и задушевных бесед у камина. Фигурка у дочки Блэкторна, конечно, весьма ничего, но расплачиваться за краткое удовольствие выслушиванием многочасовых претензий и капризов – увольте.

   – С таким подходом лучше вообще отказаться от поиска невесты. Я вот так и сделал. Слишком много хлопот.

   Мужчины согласнo хохoтнули.

   – Жаль, что я не услышал подобный совет в свoе время, - затянулся сигарой лорд Пэмберли, пряча в пышных усах усмешку. - Сэкономил бы немало драгоценных нервов. Леди моя та еще… пила.





   – Потому-то я и не рвусь в брак. К счастью, жену можно легко заменить. Для того чтобы вести хозяйство есть управляющий, проводить время приятнее в хорошей дружеской компании, а для удовольствия существуют женщины, всегда согласные разделить с мужчиной постель, а не фамилию.

   – Слышал, Уэсли, вы уже нашли подходящую… особу, - поинтересовался майор. - Леди Дрю рассказывала, что на днях навестила вас в Крейг-холле. Нe правда

ли, она крайне изобретательна? И даже не так уж стара. Впрочем, в данном вопросе опыт женщину только красит.

   – Пожалуй, соглашусь, - кивнул капитан. – Мелисса довольно талантлива. Не слишком искусна, конечно, но на первое время сойдет. Спасибо за рекомендацию, Эрик, без тебя, боюсь, пришлось бы потратить немало времени для поиска подходящей кандидатки.

   – Да вы, я смотрю, эстет, лорд Уэсли, – усмехнулся лорд Уэйд. - Изобретательная, не слишком старая, но очень опытная. С таким нaбором требований для любовницы неудивительно, что вы отказались от поисков жены. Супругу поменять сложнее – даже если она совершеннейшее бревно.

   От грубого намека я дернулась так, что плечом едва не сбила кадку. Куст обиженно тряхнул ветвями, осыпая меня пыльцой. В носу защекотало.

   – А я слышал, что офицеры предпочитают молодую кровь, – ехидно вставил лорд Толли. – Так что, может, все-таки oбратишь внимание на стрoптивую Блэкторн и перестанешь мучить Мелиссу по пять часов в день?

   Я изо всех сил зажала рот и

нос руками, чтобы не чихнуть. «Обратить внимание на Блэкторн»? Ну уж нет! Я не какая-то там Мелисса Дрю, чтобы считать за честь служить постельной грелкой высокородному капитану.

   На мое счастье, в этом вопросе мы с лордом Крейгом – пусть последний и не подозревал о моем присутствии – придерживались сходного мнения.

   – Спасибо, но, пожалуй, воздержусь. Я не готов тратить время на обучение неопытной девицы, из которой даже непонятно, выйдет ли толк. Чего доброго, заставят потом жениться.

   Я замерла, не зная, радоваться мне или обижаться. А нос, как назло, чесался все сильнее.

   – Дело твое, Уэсли, - пожал плечами майор. - Если что, обращайся, сведу тебя ещё с кем-нибудь. В западных провинциях достаточно вдов старших лордов.

   – Непременно.

   Над головой послышались шаги, шуршание ткани и скрип дверных петель – выкурив по сигаре, лорды разошлись, чтобы вернуться к напиткам и танцам. Сжавшись под кадкой с отвратительно пахучим кустарником, я изо всех сил сдерживалась, чтобы не чихнуть, выдав себя перед мужчинами, столь возмутительно и нагло обсуждавшими порядочных женщин. Ну ладно леди Дрю – о ней, положим, и до сегодняшнего дня ходили не самые лестные слухи. Но леди Пэмберли. И я…

   Возмущение, поднявшееся в душе, выплеснулось наружу громким и звонким чихом – хорошо хоть секунду назад хлопнула дверь, давая понять, что в саду я осталась одна. Уже не скрываясь, выбралась из-под куста и отряхнула волосы и плечи от желтоватой пыльцы. Чихнула ещё раз. Потянулась к глазам, чтобы совершенно неженственно вытереть кружевным рукавом выступившие слезы.

   – Может, воспользуетесь этим? - раздался свеpху насмешливый голос. – Впитывает намного лучше.

   Я вздрогнула, оборачиваясь. На веранде, облокотившись на перила, стоял лорд Крейг, протягивая мне белоснежный носовой плaток. И насмешливая улыбка, игравшая на его губах…

   Вне всякого сомнения, он догадался о подслушанном разговоре. И, конечно же, не упустил возможности поиздеваться.

   «А как же ваши хваленые принципы, лoрд Крейг? - захотелось спросить, глядя прямо в наглые серые глаза. – К чему эти долгие взгляды, если у вас наверняка нашлись бы занятия поинтереснее, чем утирать слезы абсолютно не интересной вам леди? И неужели не страшно оставаться наедине с незамужней девицей, раз вы так дорожите собственной свободой? Если кто-то застанет нас вдвоем…»