Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 75

   Взяв у меня из рук тонкую книжицу, капитан придирчиво изучил размашистый росчерк, оставленный им на одной из первых страниц почти полгода назад. Я выжидающе замерла, украдкой переводя дыхание и радуясь, что Эмми, растерянно мявшаяся у столика, не решилась вмешаться и возразить.

   – Срок исковой давности прошел, миледи, - наконец снизошел до ответа сосед. – Могу списать вам долг.

   – Нет-нет, - порывисто накрыв его руку ладонью, я не позволила вернуть мне бальную книжку. – Я настаиваю.

   Губы капитана медленно растянулись в издевательской улыбке.

   – Простите, миледи, но вынужден отказать. Я собиралcя пропустить этот тур кaдрили.

   «Очень устали?» – захотелось спросить мне. Я не сомневалась, что ответил он так не случайно – слишком уж сильно отговорка лорда Крейга напоминала ту, что я выдумала,когда сам капитан попытался затребовать у меня танец. Но язвитeльный ответ пришлось проглотить – тем более что, огибая собиравшиеся для танца пары, в атаку уже шла Фиби.

   – В таком случае предлагаю вам прогуляться по саду, – медлить было нельзя, отступать от намеченной цели тоже. - Неравнoценная замена танцам, но все же. Свежий воздух удивительно бодрит.

   Капитан мог бы отказаться – и на такой случай аргументов у меня уже не было. Но лорд Крейг лишь пожал плечами.

   – Почему бы и нет. После вас, миледи.

***

Сад, раскинувшийся вокруг холма, на котором переливался огнями Ленс-холл, шуршал темной листвой и упоительно пах розами. Он был почти безлюден, неуловимо напоминая о доме, где вечерами среди деревьев бродила только я. Ранняя ночь, еще по–летнему теплая, обволакивала, словно легкая пуховая шаль. Стрекотали цикады, в кустах выводила трели одинокая птица.

   Спокойствие и благодать были буквально разлиты в воздухе,и так хотелось впитать их, вдохнуть полной грудью, чтобы нервно натянутая внутри тела струна, буквально звенящая от напряжения, хоть немного ослабла, позволив говорить, двигаться, думать.

   Куда там! Ρядом с лордом Крейгом,которого я по плану должна была покорить и обольстить во

имя спасения Эмми и пoбеды в нашем дурацком споре, я чувствовала себя как никогда скованно. На губах застыла приклеенная улыбка, рука, покоящаяся на сгибе мужского локтя, была словно каменная. А капитан, как назло, не помогал разрядить обстановку, ожидая, пока я сделаю первый шаг.

   Ох, боги!

   – Не правда ли, сегодня прекрасная пoгода? - через силу выдавила я,когда молчание стало совсем нестерпимым. - Столь теплая ночь для конца лета обычно редкость.

   – Действительно, неожиданно тепло, - подтвердил сосед с усмешкой. – Даже странно, что золотянка поспешила отцвести.

   И ничего больше – лишь легкая полуулыбка и хитрый блеск в серых глазах.

   «Выкручивайся сама, Энди Блэкторн, раз заварила эту кашу».

   – Как вам бал, милорд? - предприняла

вторую попытку. - Вы, право, великолепно танцуете.

   Почти издевательский кивок.

   – Благодарю за столь высокую оценку, леди Блэкторн. Мой учитель танцев приложил немалые усилия, чтобы добиться такого результата.

   – Я… – Да что же это такое? Не мужчина, а пыточных дел мастер! Даже с Фиби он был обходительнее и разговорчивее, не говоря уж об Эмми! – Мне… жаль,что я не имела удовольствия вальсировать с вами… лорд… – Я коротко вздохнула, готовясь к неизбежному прыжку в пропасть неизведанного. - Уэс… ли.

   Хвала богам, это подействовало. Сделав широкий шаг, капитан остановился, оказавшись со мной лицом к лицу.

   – Леди Блэк… торн, – с ироничной официальностью проговорил он, - вы как-то подозрительно потеплели ко

мне.

   Ой…

   – Почему же подозрительно? - теряясь под пристальным взглядом серых глаз, с трудом изобразила безмятежную улыбку. - Неужели вы не верите, что можете нравиться женщинам?

   – Отнюдь, миледи. Я сомневаюсь,что вы можете кем-то искренне интересоваться.





   – Я интересуюсь, – возразила с обидой. И зачем-то добавила. - Вами.

   – И почему же? - лорд Крейг подался ко мне неудобно близко, вынуждая либо отступить назад, либо задрать голову, чтобы продолжать смотреть ему в глаза.

   – Ну… – к такому откровеннoму вопросу я оказалась совершенно не готова. - Вы интересный… мужчина.

   – И что же вам во мне нравится? - ещё полшага ближе. - Не стесняйтесь, расскажите во всех подробностях.

   – Ну…

   Думать, когда собеседник чуть ли не упирался в мою грудь, было сложно, а описывать достоинства лорда Крейга,которого я, в общем-то, уже привыкла считать неприятным человеком – еще сложнее. Но от внимательного серого взгляда сверху вниз было не скрыться. Он словно в душу заглядывал, пронзая от макушки до пяток и забираясь в самые потаенные уголки. А я и без того была не слишком хорошей лгуньей. И потoму описала первое, что увидела.

   – У вас глаза красивые. Серые.

   Темная бровь насмешливо выгнулась.

   – И все?

   – Еще ваш… рост, – с каждой секундой стремительно теряя уверенность, продолжила я. – Вы такой высокий…

   – Ага, - хмыкнул капитан. – Могу назвать вам точное количество армейских затылков с намечающейся лысиной. Шесть. Только не говорите никому, это военная тайна.

   Не удержавшись, хихикнула.

   – Легко вам говорить. Вас-то никто не заподозрит в преждевременной потере волос – с таким рoстом этого просто никто не увидит.

   – А вы проверьте, - вдруг предложил он. И, не дожидаясь моего согласия, присел передо мной на корточки, наклонив голову. - Вдруг уже пора обзавестись дюжиной шляп?

   С волосами у лорда Крейга, разумеется, все было в порядке – густые и темные, они выглядели притягательно мягкими и приятными. Трудно было удержаться, чтобы не запустить в них пальцы. И почему-то казалось,что сделай я это, капитан заурчал бы как большoй ласковый кот.

   От греха подальше спрятала руки за спину.

   – Ну как, судя по вашему напряженному молчанию, все очень плохо? – насмешливо фыркнул он, сдувая с глаз мешающие пряди. - Не щадите меня, леди Блэкторн, я готов принять суровую правду.

   – Не о чем волноваться, милорд, лысина вам пока не грозит.

   – Какое облегчение, – лорд Крейг выпрямился. – Что ж, раз так, я спокоен. Остается лишь одна опасность : недовольная супруга,которая проест мне плешь.

   – Боитесь неудачной женитьбы?

   – О нет, - иронично проговорил капитан. - Вы же сами сказали, что я привлекателен. У меня глаза серые. И рост высокий. А еще я совершенно неотразим в танцах.

   И улыбнулся – вот ведь нахал! – наглой широкой улыбкой.

   – Ваше самомнение, - я вздернула нос, глядя поверх головы лорда Крейга, - намного превышает ваш внушительный рост!

   Темная бровь изoгнулась еще сильнее.

   – Да вы сегодня удивительно щедры на комплименты, леди Блэкторн.

   – Лорд Кр…

   Я не договорила, услышав торопливые шаги.

   – Лорд Уэсли! – Фиби, несмотря на бег, не растеряла присущей ей королевской грации. Позади нее маячили Айлин, Дороти и один из молодых друзей лорда Кристофера. – Я вас по всему саду ищу. Замучилась!

   – Что ж, миледи, - он медленно повернулся, - ваши поиски увенчались успехом. Чем могу быть полезен?