Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 43

Глава 26

Дракон у меня в кармане всё слышит и заметно нервничает. Видать, чешуйчатого не радует встреча с королём. Мне, наоборот, лестно, но и страшновато в то же время. Что понадобилось местному владыке от скромного попаданца?

Захожу в дом. Не успеваю разглядеть короля, на меня налетает Фисс с очередными объятиями.

— Добро пожаловать, дорогой Иван! Что случилось? Почему вы вернулись? Вы узнали, что Его Величество Лаирендил вас разыскивает?

— Нет, для меня это сюрприз, — громко отвечаю, а потом шепчу алхимику на ухо: — А где Сивка?

— В сарае, — так же шёпотом отвечает старик и говорит уже громче: — Ну, пожалуйте за стол! Я приготовил вкуснейшее рагу из альдорона. Смею надеяться, достойное королевской особы.

Оторвавшись от меня, Фисс кланяется другому старому эльфу, восседающему за круглым столом. Что удивительно, алхимик даже расчистил стол от склянок и книг. Там остались только кушанья и бутылка. С вином, надо полагать.

Монарх, вопреки моей фантазии, без короны. Но одет роскошно. Сразу видно, не простой эльф. О высоком положении говорят и то достоинство, с которым он держится, неспешные величавые жесты и твёрдый, таранящий меня взгляд. Чего он так смотрит?

— Поклонитесь, — шипит Фисс.

Блин, точно. Король же. Но с другой стороны — не мой король. На Земле кланяться уже не принято, у нас типа демократия и всё такое.

— Здравствуйте, Ваше Величество, — ограничиваюсь вежливым кивком.

Король презрительно морщится и делает знак сопровождающим меня стражам. Один из них опускает тяжеленную бронированную ладонь мне на плечо и рычит:

— На колени перед королём.

— С чего ради? — твёрдо встречаю взгляд эльфа-рыцаря. — Он не мой король. Полагаю, вы всё уже знаете, что я из другого мира. Так что никаких «на колени», и руку убери, — почти рычу.

Фисс бледнеет и закрывает рот ладонью. Воцаряется гнетущее молчание, которое лишь через минуту прерывает хмыканье правителя.

— Прикажете научить вежливости, мой король? — рыцарь тянет из ножен меч.

— Оставь его, Вион, — голос у Лаирендила тихий, даже слабый. Но в нём всё равно ощущается властность. — Сделаем для пришельца исключение. Надеюсь, он не желал оскорбить меня и будет соблюдать вежливость.

— Конечно, Ваше Величество, — говорю.

«Но только к вам», — добавляю про себя и сбрасываю руку Виона с плеча. Не понравился мне этот грубиян. И я ему, кажется, тоже не по душе. Вон как смотрит на мои кругленькие человеческие ушки, будто отгрызть хочет.

— Садитесь, Иван, — король ведёт рукой. — У меня к вам дело. Досточтимый Фисс поведал, что вы решили отправиться в родной мир. Полагаю, раз вы вернулись сюда, путешествие не удалось?

— Не удалось, — соглашаюсь и сажусь за стол.

Алхимик пододвигает ко мне тарелку, щедро накладывает рагу, наливает вина. Которое оказывается вовсе не вином, а фруктовым соком. Вот и хорошо, алкоголь я не люблю.

— Что привело вас сюда, Ваше Величество? — искоса поглядываю на явно королевскую особу рядом с владыкой. Принцесса? Королева?

Девушка симпатичная. Невысокая такая, миниатюрненькая, с розовыми щёчками и зелёными, как изумруды, глазками. Улыбается мне, а я улыбаюсь в ответ. Но тут же спохватываюсь и возвращаю взгляд на короля.

Ещё подумает, что я хочу его дочку склеить. Теперь я уже точно улавливаю сходство между монархом и этой девицей. Определённо родственники.

Лаирендил действительно хмурится, но отвечает на мой вопрос:

— Вы, как я слышал, опытный искатель приключений. Успели побывать в королевстве русалок, достали голубой каштан для их правителя, где-то отыскали Пылающий свет…

Киваю, чувствуя себя инфузорией под микроскопом в ярком свете. И откуда король всё это знает? Впрочем, чего ещё ждать от правителя. У него наверняка шпионы на каждом углу.

— А ещё вас называют укротителем драконов.

— Есть такое.





К рагу не притрагиваюсь, хотя аромат восхитительный. Побаиваюсь, что Фисс мог добавить туда какую-нибудь гадость. Да и как-то неприлично лопать за обе щеки, пока король говорит. Ограничиваюсь парой глотков сока, чтобы живот не урчал.

Молоденькая эльфийка глаз с меня не сводит, чувствую, начинаю краснеть. Чего это она пялится? Никогда героев не видела?

Или я просто такой симпатичный? Русалки вон тоже все заигрывали. Наверное, это человеческая магия привлекательности, хе-хе.

— Учитывая все ваши подвиги, совершённые за столь краткое время, я хочу поручить вам задание чрезвычайной важности, — серьёзно говорит Лаирендил.

Блин, как у него дыхания хватило на такую долгую фразу?

Фисс чего-то тайком жестикулирует, корчит рожи, то ли подмигивает, то ли у него спазм. Не понимаю, чего он хочет, и говорю:

— Слушаю, Ваше Величество.

Ну а почему бы и нет? Королевский квест может мне деньжат принести. А то и вообще лордом каким-нибудь сделают. Я так и домой возвращаться передумаю.

Если задание такое важное, может, принцессу и полцарства в придачу получу, не зря же он её с собой притаранил. Девица к тому же премилая, и я ей, похоже, нравлюсь.

Что-то размечтался я. Навостряю уши и внимаю речам короля. А он ведает мне о своей беде.

— Я хочу, чтобы вы отыскали мою пропавшую дочь, — говорит.

— А… я подумал… — зыркаю то на короля, то на милашку за его спиной.

— Иримэль моя младшая дочь. Она вызвалась сопроводить меня и рассказать вам всё, что знает об исчезновении сестры. Без вести пропала старшая. Та, что займёт трон королевства после моей кончины.

— Не говорите так, отец, — Иримэль впервые подаёт голос и кладёт ладошку на плечо короля.

Лаирендил качает головой и хрипло закашливается, будто намекая, что ему недолго осталось. Фисс тут же подлетает и приносит из соседней комнаты какое-то снадобье. Выпив его, король перестаёт кашлять. Похоже, с Фиссом они знакомы, его зелья без проверки пить опасно, любит он добавить огоньку. Да и стражи спокойно к этому отнеслись.

Мотаю на ус и слушаю дальше.

— Лиандра пропала прямо из королевского дворца, — сообщает монарх. — Возможно, её похитили.

— Исключено, Ваше Величество, — встревает Вион. — Ваша гвардия…

— Не вмешивайся, — поднимает ладонь Лаирендил.

— У вас есть враги? — подумываю с чего бы начать поиски.

Его Величество только усмехается:

— Я король. Конечно, у меня есть враги. Но мы проверили каждого из них и не установили причастных.

— А я чем могу помочь? — сомневаюсь, что моя тяга к приключениям сыграет важную роль в поиске пропавшей наследницы.

— Вы уже доказали своё умение разыскивать редкие вещи. У вас есть дракон, на котором вы способны быстро преодолевать большие расстояния. И даже враги короля устрашатся летающего ящера, способного дышать огнём по команде… Кстати, где он?

— В надёжном месте… — не стоит сдавать Дрейка. Останавливаю руку, которая автоматически потянулась к карману.

Дракончик тоже не горит желанием показываться. Судя по щекотке, он прогрыз в кармане дырку и заполз мне подмышку. Сдерживаю неуместный смешок и серьёзно говорю:

— Не уверен, что смогу вам помочь, Ваше Величество. Всё-таки я не местный, понятия не имею, где и как искать…

— Если найдёте Лиандру, я устрою вам встречу с Аполлинарием Игнатовичем, — прерывает король. — Вы ведь ещё хотите вернуться домой? Великий маг и глава Ордена Сияющей звезды способен вам помочь.