Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 66

– Зачем кому-то его убивать? – спрашиваю я.

Она поворачивается лицом к приемной.

– Похоже, полиция здесь, чтобы узнать это, – констатирует она.

Глава сорок пятая

Среда, 18:14

Джо Чалмерс нес с автобусной остановки домой упаковку из шести бутылок пива, когда трое детективов устремились к нему по бетонной площадке возле общественного жилого дома, где он проживал со своей девушкой.

Лавель и Хэллидей следовали за Реганом по направлению к Чалмерсу, шагая в унисон, их значки висели на поясах костюмов. Очевидно, Чалмерс сразу смекнул, что они из органов. Было заметно, что он разрывался между тем, чтобы бросить пиво и сбежать, и тем, чтобы остаться на месте и поговорить с полицейскими.

– Он собирается сбежать, – сказала Хэллидей, считывая язык его тела. Инстинкт бегства, отточенный годами пребывания Чалмерса по ту сторону закона, возобладал над здравым смыслом. Он с глухим стуком выронил пиво и помчался к улице, куда подъезжал автобус.

Хэллидей, находившаяся ближе всех к пути его побега, ринулась за ним. Она погнала его на траву, где тот споткнулся о корень дерева, торчащий из земли, и упал.

– Ты там в порядке? – она подошла к покрытому травой участку, на котором он лежал, распластавшись на земле, чтобы помочь ему подняться. Он скептически покосился на ее протянутую руку.

– Мы можем поговорить здесь, а можем – в участке. Если мы отвезем тебя в участок, то сможем обвинить и в том, что ты не остановился по требованию полицейского. Уверена, находясь в участке, мы придумаем еще несколько обвинений. Что предпочитаешь?

– Я буду говорить, – он поднялся на ноги без ее помощи. У него была щербинка между зубов, в точности такая, какой ее описывал детективу Регану сотрудник химчистки два года назад.

– Что вы хотите узнать? – спросил он.

– Два года назад ты жил в квартире в Уильямсберге, которую никак не мог себе позволить, – сказала Хэллидей. Она назвала адрес. – Что ты там делал?

В ожидании ответа Чалмерса Хэллидей на секунду задержала взгляд на Лавеле. Она не хотела, чтобы другие детективы подключились к разговору и изменили его ход. Лавель кивнул, давая понять, что вмешиваться никто не будет.

– Я не обязан отчитываться о месте, где я живу, – нахмурился Чалмерс.

– Конечно, обязан, – возразила Хэллидей. – Особенно когда соседку, за которой ты шпионил в бинокль, находят мертвой.

– Я не имел к этому никакого отношения. Я даже не жил там, когда все случилось. Уехал из города за пару дней до этого, – он хлопнул ладонью о ладонь, чтобы стряхнуть грязь от падения.

– Откуда ты узнал об убийствах? – спросила Хэллидей.

– Прочитал в газетах.

– Врешь, – отрезала Хэллидей. Она потянулась за наручниками и расстегнула их.

– Ладно, ладно. Я скажу все, что знаю, – проговорил он. – Один чувак заплатил мне, чтобы я жил в этой квартире пару недель. Взамен я должен был выполнять разные обязанности.

– Какие обязанности?

– Мне нужно было занести белье из прачечной. Однажды мне нужно было купить еды в каком-то модном ресторане и подогреть ее в духовке. В другой раз мне нужно было войти в квартиру посреди ночи и оставить в холодильнике пакет молока. Я никому не причинил вреда. Я просто делал пакости живущим там женщинам.

– В чем была цель пакостей?

– Не знаю. Он так и не сказал. Он только присылал сообщения, в которых говорилось, что делать. Безобидные вещи. Самые легкие деньги в моей жизни, – сказал он. – Я заходил в квартиру всего пару раз. Я не нарушил никаких законов.

– Помимо взлома с проникновением. Это была не твоя квартира, – заметила Хэллидей.

– Да, ладно. Но я никого не обидел и ничего не украл. Он пригрозил, что я не получу остальную сумму, если это сделаю.

– Сколько тебе заплатили?

– Две штуки вперед. Я должен был получить еще три в конце. Так их и не получил.

– Потому что ты уехал из города? – поинтересовалась Хэллидей.

– Ага.

– Кто тебя нанял?

– Какой-то парень. Встретил его в баре. Он дал мне одноразовый телефон. После этого мы общались текстовыми сообщениями. Он присылал мне задания. Инструкции. Я отчитывался в сообщениях по их выполнении.





– Какие инструкции он тебе дал?

– Да я уже рассказал вам. Однажды мне пришлось оставить цветы и конфеты у входной двери. Потом он написал мне через полчаса и сказал, чтобы я зашел в квартиру и оставил у ее кровати еще цветы и заменил конфеты в коробке на новые. Он добавил что-то в конфеты, чтобы она заснула, и потом хотел их все заменить.

– Он объяснял, почему хотел, чтобы ты все это делал? – спросила Хэллидей.

– Он сказал, что хочет напугать ее, – Чалмерс нервно рассмеялся. – Что ж, он ее как следует напугал. Я смотрел, как она выглядывает в окно, пытаясь понять, не сходит ли она с ума.

– Как ты попадал в квартиру? – задала вопрос Хэллидей.

– Он дал мне ключи. Сказал одеваться в форму сантехника и вести себя соответствующе. Так никто не догадается. Сработало на отлично.

– Если ты, как сам утверждаешь, не совершал насилия, то зачем уехал из города?

– Он позвонил с последним заданием.

– Каким?

– Он хотел, чтобы я их убил.

– Кого убил?

– Горячую блондинку, жившую в квартире, и парня, с которым она спала, когда ее сожительница была на работе. С темными волосами такой. На итальянца был похож. Он хотел, чтобы они оба умерли. Обещал заплатить мне еще пять штук.

– Что ты ему сказал?

– Я отказался. Убийство – это перебор. Я таким не занимаюсь. Он сказал, что найдет другого. Несколько дней спустя он назначил мне встречу на складе в районе Хантс-Пойнт, чтобы отдать остаток наличных. Я не пришел.

– Почему нет?

– Дело плохо пахло. Я боялся, что он попытается убедиться, что я буду держать язык за зубами. Всегда. Поэтому я сделал ноги.

– Кто свел тебя с этим парнем?

– Один знакомый чувак давал мне работу. В основном взыскание долгов. Он организовал встречу. Как оказалось, не самый удачный его ход.

– Почему?

– Потому что он мертв.

– Как он умер?

Он пожал плечами.

– Слышал, что его закололи. Тело нашли в Ист-Ривер. Когда я узнал об этом, то понял, что сделал это тот мужик из бара или кто-то, кому он заплатил, чтобы тот замел за ним следы. Я правильно поступил, когда слинял из города. С тех пор не высовываюсь. Больше двух лет живу добропорядочной жизнью.

– Как выглядел тот, кто нанял тебя?

Он снова пожал плечами.

– Без понятия. Он сидел рядом со мной в переполненном баре. Велел смотреть прямо, пока передавал телефон. Все, что я видел – его руки. Без тату. Без обручального кольца. Аккуратно подстриженные ногти. Похоже, он следил за собой. Чувак даже не пил. Это показалось мне странным. Кто будет просить встретиться в баре и не закажет себе выпить?

Когда Хэллидей дала знак, что закончила, подошел Лавель, держа выброшенную Чалмерсом упаковку пива. Пара банок помялись, но в остальном все было целым.

– Не уверен, что оказал тебе услугу, захватив твое пиво, – сказал Лавель, бросая коробку Чалмерсу. – Итак, вот что будет дальше. Детектив Реган отвезет тебя в участок, где ты под присягой дашь ему показания.

Чалмерс со смесью страха и облегчения тяжело вздохнул и кивнул. Он шагнул вперед, чтобы пойти за Реганом, но Лавель сильно ударил его ладонью по груди.

– Если снова исчезнешь, то я и детектив Хэллидей лично будем искать тебя. Мы притащим твою задницу обратно и так взгреем ее в суде, что, когда ты отчалишься с зоны, твои волосы будут белоснежными.

Когда они сели обратно в машину, Лавель спросил Хэллидей, верит ли она рассказу Чалмерса.

– Зачем лгать о подобном? – ответила Хэллидей, запуская двигатель. – Он ничего не получит, но потеряет все.

Она вырулила в ровный поток машин. Некоторое время они ехали молча, размышляя о том, как информация, полученная от Чалмерса, может изменить характер дела.