Страница 54 из 55
— Ты уверена?
— Да не особо, — ответила я. — Но это кажется правильным.
Он кивнул, будто испытывая смешанные чувства. Скарлетт полностью оправилась от травм, полученных от рук Теда Нэппи, но в процессе лишилась клыка и обзавелась несколькими новыми прозвищами. Она больше не отвечала на звонки Фреда. Синяки на его шее давно зажили, но я подозревала, что синякам на его сердце потребуется больше времени.
— Лиза прислала сообщение, — сказал он. — Вивьен Кларк отпустили с предупреждением. Её мужу предъявили обвинение в попытке убийства. Судя по всему, он послал тебе письмо. Сегодня утром пришло с почтой, — он окинул меня долгим взглядом. — Это открытка со словами благодарности, если можешь поверить.
Я печально улыбнулась. В итоге Кларки получили желаемое, даже если результат оказался не таким, как они надеялись.
Детали миссии Эдварда Нэппи по созданию Эликсира Крепости не разглашались. Ему предъявили обвинение в убийстве Джулиана Кларка, но старший детектив Барнс согласилась, что лучше не упоминать магическое зелье, которое якобы придаёт сил человеку и излечивает от любых недугов.
Несомненно, Нэппи продолжит трепаться о своих предположительных достижениях всем, кто готов послушать. К счастью, из-за его статуса заключённого никто не будет заинтересован. Пока что даже его мать отказывалась навещать его. А Мэгги Томкинсон с радостью заявляла всем, что он безумен. Возможно, так и есть. А может быть, в эликсире всё же имелась крупица правды. В любом случае, слишком опасно заявлять об этом в открытую. Эдвард Нэппи сгниёт в тюрьме вместе со своими идеями создания волшебного зелья.
— Ты хочешь, чтобы я пошёл с тобой? — спросил Фред.
Я покачала головой.
— Нет, всё нормально. Я справлюсь, — я похлопала его по плечу и открыла дверцу машины. — Скоро вернусь.
Выйдя, я прикрыла глаза от солнца и посмотрела вверх, дружелюбно помахав любому, кто мог смотреть из окон. Затем взяла сумку и направилась внутрь. Забудьте про лестницы; сегодня точно поднимусь на лифте.
Двери издали сигнал ещё до того, как я успела нажать на кнопку. Внутри меня ждало знакомое лицо Газа, одного из верных приспешников Деверо Вебба.
— Снова ты, — хмыкнул он. — Мне велено доставить тебя прямиком наверх.
Я улыбнулась и ступила в лифт вместе с ним.
— Я ценю это.
— Не моё решение, — он фыркнул. Лифт задребезжал и начал подниматься. — Но, наверное, ты не так плоха.
— Да и ты не так плох, — отозвалась я.
Он внезапно улыбнулся.
— Да, я такой, — он погрозил мне пальцем. — Но мне надо поддерживать репутацию. И боссу тоже.
Я взглянула на него.
— Все мы способны на зло, — сказала я. — И на добро тоже.
Газ выглядел скептично настроенным.
— Ну, если ты так говоришь.
Лифт остановился, и Газ проводил меня в коридор, не желая отставать от меня. Я не знала, что я, по его мнению, могла сделать без его присмотра, но не потрудилась возражать. Однажды Вебб, Газ и все остальные получат по заслугам. Но сегодня не тот день.
Дверь в квартиру Деверо Вебба уже была открыта. Я вошла, дружелюбно помахав Элис. Она устроилась на диване под одеялом, и её кожа была бледнее, чем при нашей последней встрече. Она сердито посмотрела на меня, обнимая свои колени. Не оставалось сомнений в том, кому она верна.
— Детектив, — Вебб вышел из соседней комнаты, слегка улыбаясь.
Я притворилась, будто не заметила тёмные круги под его глазами, и тоже улыбнулась.
— Мистер Вебб.
— Вы пришли предъявить мне обвинения в каком-то преступлении? — поинтересовался он. — Ибо я могу заверить вас, что я абсолютно невиновен.
— Ну естественно, — пробормотала я, затем сунула руку в карман, достала маленький сосуд и поставила на стол между нами.
— Что это? — он уставился на него. — Выглядит отвратительно.
— Это и есть отвратительно, — я избегала смотреть на бутылочку. — Я не скажу вам, что внутри. Вы не хотите знать. Но есть небольшая вероятность, — я бегло глянула на диван и миниатюрное тельце Элис, — что вы можете искать нечто подобное. Не могу ручаться за эффективность. Это может вообще не оказать нужного эффекта. Но в Библиотеке Карлайла есть спрятанная книга под названием «Инфернальные Чары», которая утверждает… — я умолкла. — Ну. Это может сработать.
Сдержанный взгляд Деверо Вебба метнулся от меня к Элис и обратно.
— Тут немного.
— Да, — согласилась я. — И это удастся попробовать лишь раз. Помимо этого сосуда, больше ничего не будет. Никогда.
Он почесал подбородок.
— Я правда не захочу знать, что там, да?
— Абсолютно.
— Что вы хотите взамен? Если вы попросите меня оставить своё преступное прошлое, я определённо готов пойти на такое, но не могу решать за людей, которые мне подчиняются. Я могу контролировать их в некоторой мере, но лишь в том случае, если они меня уважают. Если я перейду на законопослушную сторону, кто-то попросту займёт моё место. Иногда, — тихо добавил он, — лучше знакомый чёрт.
— Я не буду просить вас отказаться от преступности. Как по мне, вам стоит это сделать, и здесь вы тратите свои таланты впустую, но я понимаю, что это не сработает, — я снова взглянула на Элис. — Нет никаких гарантий, что это как-то поможет и не ухудшит её состояние, но я отдаю это по доброй воле. Безо всяких условий.
Его проницательные глаза продолжали наблюдать за мной.
— Но?
Я поковыряла заусеницу на пальце.
— Но, — тихо продолжила я, — я бы хотела попросить об одолжении.
***
Фред, похоже, испытал облегчение, что я вернулась невредимой.
— Она выпьет это? — спросил он.
— Не знаю, — я прикусила губу. — Наверное.
— И это сработает?
Я вздохнула.
— Я знаю не больше твоего, — я завела двигатель Таллулы. Когда мой телефон зазвонил, я снова выключила зажигание. Перед ответом я проверила имя на экране, и моё сердце ухнуло в пятки. — Привет, — ответила я.
— Д'Артаньян, — голос Лукаса звучал отрывисто. — Я только что получил звонок от Деверо Вебба. У меня была заключена сделка с ним. К сожалению, теперь сделка отменилась. Судя по всему, из-за твоего вмешательства.
Пастух не тратил времени впустую. Я не стала прикидываться дурочкой. Сейчас не время для игр. Я давно поняла, что у Лукаса за сделка с Деверо Веббом. Как только Скарлетт упомянула имя Деверо Вебба в доме Бакстера, я поняла, что задумал Лукас. Я также знала, что правильно будет пресечь это.
— Ты связался с ним, так? После его попыток подкупить альф кланов ты решил взять дело в свои руки, ради собственной выгоды. Ты хотел получить права на парк Регент и попытался сделать так, чтобы Девро Вебб передал их тебе. Что ты предложил ему за эти права? Деньги?
— Огромное количество денег. И его устроило такое предложение. Тебе не стоило вмешиваться, Д'Артаньян.
— Использовать подобное против кланов было бы опасно. А ещё дало бы тебе больше власти, чем ты вправе обладать.
— Это не тебе решать.
Я выждала мгновение, прежде чем ответить.
— Это моя работа — поддерживать мир в сверхъестественном сообществе.
— Я не затевал войну. Ты же меня знаешь.
— Чего бы ты потребовал, Лукас? Чего бы ты потребовал от кланов в обмен на парк Регент?
Его ответ был шёлково невозмутимым.
— А это важно?
— Ты же знаешь, что важно.
— Я ещё не решил, — он помедлил. — Я не плохой тип, Д'Артаньян.
— Я и не считаю тебя таковым. И не обвиняла тебя в этом.
— Но, — продолжал Лукас, — я лидер вампиров. Я их Лорд, и я должен ставить их интересы превыше интересов оборотней. Я забочусь о своих. Если это поможет, я бы никогда не сделал никакого предложения клану Салливан. После того, что они пытались сделать с тобой.
Я втянула прерывистый вдох.
— Я должна быть благодарна за это?
— Нет. Но я всё равно хотел, чтобы ты знала, — в его голосе звучали стальные нотки. — И ещё, кстати говоря, ты можешь отбросить свой синдром самозванца. Поговорив с Деверо Веббом за моей спиной, ты доказала, что ты не менее могущественный игрок в сверхъестественном сообществе, чем любой из нас.