Страница 29 из 32
– ААААААААА! – завопил Тигруля.
А потом он снова взвыл, когда Хрюня и Ушастик бросились ему на помощь.
Но у них ничего не получалось. Грузовик слишком сильно трясло. Они никак не могли ухватиться за хвост друга. И в тот момент, когда они и так уже были на грани отчаяния, грузовик снова угодил в яму, и ящик отлетел в конец кузова. На очередном ухабе дверцы кузова распахнулись, ящик вывалился наружу и заскользил, если это слово уместно, по проезжей части, высекая искры из шершавого асфальта.
А в это время сидевшая в своём ящике Мадлен услышала странный шум.
– Ты что-нибудь слышал? – спросила она Винни.
Мишка оторвал взгляд от опустевшего горшочка мёда.
– Я слышу, как урчит мой животик, это уж точно, – ответил он.
Мадлен пожала плечами. «Наверное, что-то снаружи», – подумала она. Что бы это ни было, это не имело значения – сейчас главное вовремя добраться до папы и спасти его от Ужастля. А точнее – от Уинслоу.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Тем временем в департаменте эффективности «Саквояжей Уинслоу» Кристофер Робин отчаянно нуждался в спасении.
Когда он, растрёпанный и совершенно неподготовленный, влетел в холл главного офиса, до совещания оставалась всего минута. Он рванул к лифту и, влетев в него за мгновение до того, как закрылись двери, оказался один на один с Джайлсом Уинслоу. Лицо босса излучало здоровое сияние, а в руках он держал сумку для гольфа.
Увидев Кристофера, он неуклюже переступил с ноги на ногу:
– Готов к презентации, Робин?
Кристофер похлопал по своему портфелю.
– Да, всё готово, – сказал он, кивая. А потом, прищурившись, посмотрел на клюшки: – Играли в гольф?
– Я? Что? Разумеется, нет! – стал оправдываться Джайлс. Он показал на сумку: – Это... наша, так сказать, новая отрасль. Сумки для гольфа. Вот, решил на выходных испытать. – Лифт приехал на нужный этаж, и, как только двери раскрылись, Джайлс ужиком выскользнул наружу. – Что ж, тогда до встречи на танцполе. Мы все на тебя рассчитываем.
И не успел Кристофер и глазом моргнуть, как Джайлс прошмыгнул в коридор, а затем – в свой кабинет.
Кристофер смотрел ему вслед, силясь утихомирить бурлившую в нём ярость. Сумки для гольфа? Да уж. Это же полный вздор – и они оба прекрасно это понимали. Ему жутко хотелось ворваться в кабинет Джайлса и высказать всё, что он думает, но Кристофер страшно опаздывал.
Он взглянул на настенные часы и понял – времени совсем не осталось! Ему нужно срочно бежать в переговорную. Совещание вот-вот начнётся.
Кристофер бросился по коридору и, добежав до переговорной, распахнул двери и приземлился на одно из оставшихся свободных мест. Остальные были заняты членами правления, которые собрались, чтобы послушать о пути сокращения операционных расходов на двадцать процентов. Секунду спустя в комнату вошёл и сам Джайлс. Он поискал взглядом свободные места и, обнаружив, что осталось только одно – рядом с Кристофером, – заметно напрягся. Только он сел, как в переговорную вошёл его отец. Все встали.
– Вольно, – сказал Уинслоу-старший, показав, что все могут садиться.
Когда все снова уселись, Джайлс взял слово:
– Итак, что ж, все знают, зачем мы здесь собрались. Никто не хочет, чтобы судно «Саквояжей Уинслоу» потерпело крушение. – Все дружно закивали. – Ив связи с этим нам нужно принять серьёзные решения. Мы с Робином все выходные усердно над этим работали. – Он неловко откашлялся, поймав на себе тяжёлый взгляд Кристофера. И продолжил: – Но я не буду утверждать, что это только моя заслуга. Поэтому Кристофер сейчас расскажет, что мы придумали.
Кристофер встал и медленно направился во главу стола. Он крепче стиснул свой портфель, словно тот мог его поддержать. Когда он проходил мимо дверей, то заметил, что снаружи собралась вся его команда. Они все как один изнемогали от нетерпения... и страха. Он кивнул им, надеясь хоть немного подбодрить. А затем снова обернулся к собравшимся.
– Итак, – начал он. – Хорошая новость в том, что я нашёл способ уменьшить издержки. У нас есть шанс спасти компанию. – Члены правления закивали. – Но будет нелегко. Нам придётся урезать накладные расходы, найти поставщиков с более низкими ценами, а также придётся пойти на многочисленные жертвы в отношении наших трудовых ресурсов.
Тем временем стоявшие у переговорной Макмиллан, Хастингс и все остальные обменялись взглядами. «Жертвы в отношении трудовых ресурсов» – это прозвучало не слишком обнадёживающе. Хоть они и знали, что Кристофер всегда их поддерживал, всё же они были специалистами по эффективности. А ещё они знали, что он сделает то, что ему придётся сделать.
Они снова развернулись к переговорной и продолжили слушать Кристофера.
– Жертвы не проблема, – сказал Джайлс. – Покажи нам конкретные предложения.
Кристофер прикусил язык. Отнюдь, жертвы были ещё какой проблемой. Но у него не было выбора. Джайлс был его начальником.
– Всё подробно изложено в моих записях, – сказал он, водрузив свой портфель на стол. – Тут всё очень подробно, так что готовьтесь... – Он внезапно затих, когда раскрыл портфель... а тот продемонстрировал ему свою абсолютную пустоту!
Его толстая папка пропала.
Зато на месте была коллекция сувениров из Зачарованного леса: палочки Винни, жёлуди, горшочек с мёдом. Кристофер отчаянно пытался отыскать свои бумаги, но вместо них нашёл флюгер и хвост Ушастика. В ужасе он разинул рот, в горле пересохло. Он прекратил рыться в портфеле и просто стоял и молча на него смотрел.
Наблюдавшие за Кристофером сотрудники его департамента заметили, как их руководитель побледнел.
– Замер, – сказал Баттерворт.
– Как кролик перед удавом, – добавил Лидбеттер.
Голсворси, который уже приготовился к худшему, закатил глаза:
– Нам конец! – простонал он, а затем спрятал лицо в ладонях, не желая видеть, что будет дальше.
В переговорной же обстановка была так себе.
Джайлс скрестил руки на груди и, сощурив глаза, уставился на Кристофера. Члены правления тоже уставились на Кристофера – скрестив руки на груди и сощурив глаза. И, что самое страшное, Уинслоу-старший точно так же уставился на Кристофера.
– Робин, – наконец сказал мистер Уинслоу, – если мы не решим вопрос, то нам придётся закрыться. Ну, что у вас там?
Кристофер поднял глаза. Он не знал, что сказать. Не мог же он показать мистеру Уинслоу и всем присутствующим коллекцию сувениров из Зачарованного леса. В голове же было абсолютно пусто. Он не мог вспомнить из своих расчётов ни единой цифры. Он не мог воскресить в памяти ни один из выводов, к которым он пришёл. А всё, что он видел сейчас, – кучка желудей.
– Я, эм...
Часы на стене неумолимо тикали. И тикали. И тикали. Секунды казались часами. И когда Кристофер уже думал, что вот-вот сорвётся, в переговорную влетела его помощница. Она подбежала к своему начальнику, что-то прошептала ему на ухо и показала на дверь. Там стояла Эвелин, такая же бледная, как Кристофер.
– Господа, – сказал Кристофер, обернувшись к столу. – Мне нужно выйти на минутку. Приношу свои извинения.
– Какого чёрта ты делаешь? – спросил Джайлс, в ярости откинувшись на спинку стула. – Если ты покинешь эту комнату, можешь не возвращаться!
Кристофер не удостоил его объяснений. Вместо этого он выбежал из переговорной: он и сам хотел понять, что происходит. Потому что если Эвелин здесь, а не в деревне, что-то явно было неладно.
* * *
Кристофер не ошибся: всё было очень плохо.
Эвелин быстро ввела его в курс дела. Когда он уехал в город, Мадлен каким-то образом умудрилась убежать из дома. Эвелин удалось отследить её путь до станции, а там она узнала у билетёра, что дочка купила билет до Лондона. К несчастью, она не успела на поезд, в котором уехала Мадлен, и была вынуждена найти машину, чтобы добраться до города.
– Где же она? – спросил Кристофер, отчаянно вглядываясь в прохожих на тротуарах с пассажирского сиденья, пока автомобиль колесил по Лондону.