Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 64

— Ага. Это бар моего брата. И хотя я еще не обернулась, я чертовски уверена, что там мой брат.

Джек тихо присвистнул.

— Он крупный мужчина. Я не уверен, волнуюсь ли я больше или меньше из-за того, что он твой брат, а не какой-нибудь злой бывший парень. Сейчас ни то, ни другое не кажется мне отличным вариантом.

Я тихо рассмеялась и подбодрила себя перед предстоящим представлением.

— Нам, наверное, стоит отправиться туда. — Я схватила его за руку и обернулась, все еще не встречаясь взглядом с братом. Я увидела Анжелу, и она одними губами произнесла: «Мне жаль». Я пожала плечами, понимая, что это не так. Она не была виновата в таком повороте событий. Что еще хуже, я решила начать нервно болтать и отпускать ужасные шутки по поводу несмешной ситуации. Я оглянулась на Джека со слащавой улыбкой.

— Возможно, он лучше воспримет то, что ты встречаешься с его младшей сестрой, если ты просто пойдешь и попросишь моей руки.

Его брови приподнялись, а глаза расширились, не от страха, но определенно в каком-то чертовом смысле.

— Дерьмо. — Я опустила голову, чувствуя, как жар поднимается вверх по моей шее. — Мне жаль. Это было глупо. Я говорю глупости, когда нервничаю и пытаюсь быть смешной. Я не жду, что ты женишься на мне. Не хочу сказать, что этого никогда не случится. Я бы не прочь выйти за тебя замуж. Не то чтобы я думала об этом. Не то чтобы я не думала об этом. Я имею в виду, мы только что познакомились, так что, вероятно, это было бы немного… — Джек прижал пальцы к моим губам и остановил меня лицом к себе. У него появились гусиные лапки, когда он прищурился, пытаясь сдержать смех.

— Ш-ш-ш, Луэлла. Это нормально - нервничать. Я обещаю, что все будет хорошо. А теперь прекрати нести чушь, пока я не сошел с ума и не начал неудержимо смеяться прямо здесь. — Он улыбнулся, наблюдая за моей борьбой. Я свела брови и поджала губы, бесстыдно надувшись. — Черт возьми, ты милашка. — Он наклонился, чтобы быстро чмокнуть меня. — А теперь пойдем, пока я не дал твоему брату-великану повод выбить из меня все дерьмо за то, что я сожрал тебя прямо здесь. — Он подмигнул мне, а затем начал подтягивать меня к моему брату, обняв рукой за талию.

Наконец я подняла глаза на своего брата.

Джеймсон.

Глядя на него глазами Джека, я могла видеть, насколько устрашающе он выглядел. Он был смуглым. Темные волосы, темные глаза, усмешка, искривляющая его губы, и просто общее мрачное, задумчивое отношение. Ростом он был шесть футов шесть дюймов (прим. 198см) и сложен как грузовик «Мак», с широкими плечами и грудью. Для меня он выглядел как мой обычный чрезмерно заботливый брат- засранец. Я попыталась напомнить себе обо всех жертвах, на которые он пошел ради нас, и почувствовала, как во мне расцветает раздражение.

Джек жестом пригласил меня присесть на барный стул, стоя позади меня и ожидая начала представления. Я должна была отдать ему должное, он казался расслабленным и дружелюбным. Он решил не вести себя по-мужски с моим братом. Хорошее решение, Джек.

— Привет, Джеймсон. Это мой… мой друг Джек. Джек, это мой брат Джеймсон. Он владелец бара. — Я жестом указала на них двоих, вероятно, предприняв худшую попытку знакомства за всю историю, но мне все же удалось сверлить брата взглядом, посылая смертельные угрозы глазами, чтобы не смущать меня.

Джек подошел, встал рядом со мной и протянул руку, чтобы пожать Джеймсону.

— Привет, чувак. Приятно познакомиться. — Джек поморщился, когда мой брат слишком сильно сжал его руку. Боже, он был таким засранцем.

— Я тоже рад с тобой познакомиться. — Джеймсон наконец повернулся, чтобы посмотреть на меня, после некоторого неловкого, молчаливого, мужественного взгляда сверху вниз. Я поприветствовала его поджатыми губами, вздернутым носом и своим собственным свирепым взглядом. Я хотела, чтобы он знал, что я не одобряю то, что он придурок.

— Друг, да? Там, на танцполе, ты казался более чем дружелюбным. — Последнюю часть он произнес чуть слышно, но на самом деле он хотел, чтобы мы оба это услышали.

Я закрыла глаза и сделала глубокий вдох через нос, а затем выпустила его изо рта, пытаясь обрести спокойствие, пока не слетела с катушек.





Джек тихонько хихикнул и ответил раньше меня.

— Луэлла осторожничает. — Я приподняла бровь, любопытствуя, к чему он клонит. — Мы встречаемся уже почти месяц.

Другая бровь тоже поползла вверх.

Джек повернулся ко мне и улыбнулся. В его глазах был вызов, побуждающий меня сказать что-то другое. Я пожала плечами и наклонилась к нему, глядя на Джеймсона с дерзкой ухмылкой, доказав его правоту. Я понятия не имела, что это был за момент, но Джек сказал, что мы больше, чем друзья, и я была на седьмом небе от счастья. Я была почти уверена, что набрала все очки, которые нужно было доказать. Это не обязательно должно было иметь смысл.

Джеймсон, казалось, не был впечатлен моим злорадством. Он просто закатил глаза и повернулся, чтобы снова поговорить с Джеком, наклонившись вперед и положив обе руки на стойку.

— Да, я знаю, что Лу осторожна. У нее много причин быть сдержанной и осторожной…

— Джеймсон! — Я положила обе руки на стойку и наклонилась вперед. Я бросила на него суровый взгляд, требуя, чтобы он закрыл свой дурацкий долбаный рот. Он повернул голову, чтобы посмотреть на меня, и мы продолжили смотреть друг на друга сверху вниз. Я не знала, почему он хотел быть таким засранцем и лезть в мою жизнь, но я едва сдержалась, чтобы не перепрыгнуть через стойку и не поколотить его. Джек спас его, завязав новый разговор.

— Классная татуировка. Ты служил в армии?

Он спрашивал о татуировке на правом верхнем бицепсе моего брата. На нем был символ армейского спецназа с лентой R.I.P. над ним. R.I.P. был спрятан под рукавом его черной футболки. Мои глаза умоляли его не говорить ничего такого, о чем я не была готова говорить.

Не отводя от меня взгляда, он ответил:

— Нет, но я знал кое-кого, кто был там.

Джек, да благословит его Господь, пытался поддержать разговор, несмотря на отвратительное отношение моего брата.

— Это круто. Я прослужил в армии десять лет, прежде чем наконец вышел оттуда. Тогда оставалось либо уйти на пенсию, либо убираться восвояси. — Глаза Джеймсона расширились от этой информации. Шокированный тем, что мне было комфортно с кем-то, кто служил в армии. Даже если его больше не было, я все равно могла видеть беспокойство и шок, отразившиеся на его лице, прежде чем он, наконец, повернулся, чтобы посмотреть на Джека.

— Моя семья хотела, чтобы я вышел до того, как что-то пошло не так, и мой приятель выходил. Я решил, что последую за ним и начну новое приключение, одновременно ублажая свою маму. — Джек закончил с легким смешком.

Он понятия не имел, какие бомбы сбрасывал вокруг себя. Я перевела взгляд на деревянную столешницу бара, не в силах представить, что ответит мой брат.

— Наверное, это была хорошая идея, чувак. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. — Он протянул Джеку руку, чтобы еще раз пожать ее. — Я ценю службу и жертвы, на которые, я уверен, тебе пришлось пойти. Я знаю, должно быть, было трудно выбраться после стольких лет, но так же замечательно понимать, когда пришло время остановиться.

Они пожали друг другу руки и по-мужски поняли друг друга. Я сидела там, одновременно счастливая и немного смущенная моментом их мужской близости. Они продолжали нести чушь еще двадцать минут, разговаривая о спорте, о том, как Джеймсон стал владельцем бара, и о других мужских разговорах, которые мне очень наскучили.

Я зевнула и потянулась, что было чересчур драматично. Пришло время отправиться с этим шоу в турне. Я положила руку Джеку на плечо и наклонилась, чтобы поговорить с ним. — Эй, я собираюсь воспользоваться туалетом, а потом, как думаешь, ты будешь готов идти? Как бы сильно мне ни нравилось, что вы с моим братом болтаете, как стайка девчонок, уже поздно. — Я пыталась быть деликатной в своем предложении уйти, чтобы мы могли продолжить с того места, на котором остановились на танцполе, но возглас отвращения моего брата доказал мне, что у меня ничего не получилось.