Страница 68 из 93
— В этом-то все и дело, — сказал он. — Ваши родственники из дома Валуа подсылают к вам попов с целью расторгнуть ваш брак и выдать вас замуж за француза, и таким образом завладеть Авийем. Мы не можем этого допустить. Мой отец знал, что делал, выдавая вас замуж за Адриана, человека волевого, способного удержать в своих руках и Авий, и его графиню. Давайте еще раз заглянем в прошлое. Я. уверен, что вы нам всем весьма признательны.
Мой отец любил вас как дочь, а я — как свою младшую сестру. Мы с отцом по-прежнему вас любим. Надеюсь, вы великолепно проведете здесь время.
Даниэлла решила, что принц говорит искренне, но с некоторой долей осторожности. Внезапно она почувствовала себя очень уставшей. Все тело ломило, казалось, на нем не осталось живого места. Наверное, сказалась долгая дорога.
— Спасибо, милорд, — сказала графиня, — вы всегда добры ко мне. Могу я просить вас о милости позволить мне отказаться от ужина и лечь спать? Я очень устала едва стою на ногах.
Даниэлла почувствовала раздражение, когда увидела, что принц, прежде чем ответить ей, посмотрел поверх ее головы на Адриана. Тот, надо полагать, кивнул в знак согласия, потому что Эдуард тут же ответил:
— Конечно, миледи. Я прикажу, чтобы вас проводили в покои рыцаря Мак-Лахлана. Мы можем продолжить разговор в другое время. Я вижу, что вы хорошо понимаете ваше положение, так же как и мое, и моего отца.
— Если позволите, милорд, я сам провожу жену, — сказал Адриан. — Я не заставлю себя долго ждать.
— Как вам будет угодно, рыцарь Мак-Лахлан. Вы можете показать жене наш замок и его укрепления. Я с нетерпением буду ждать вашего возвращения.
Адриан накинул плащ на плечи жены и вывел ее в коридор.
— Теперь этот чудесный замок временно станет вашим домом, — нежно шепнул он ей на ухо. — Он хорошо укреплен, и в нем масса удобств.
— Включая охрану? — сердито спросила Даниэлла.
— И даже темницу! — добавил Адриан. — Кроме того, здесь есть камеры пыток.
— Вы ведете меня в ваши покои словно осужденную, — с раздражением заметила Даниэлла.
Адриан ничуть не удивился ее словам и даже не улыбнулся.
— Да, миледи, именно как осужденную.
От этих слов у Даниэллы по спине пробежал холодок.
Глава 18
Адриан быстро провел Даниэллу по длинному коридору. В самом его конце была лестница, и Мак-Лахлан, взяв жену за руку, поднялся с ней на второй этаж. Они вошли в другой длинный коридор и, миновав две двери, остановились перед третьей. Толкнув ее, Адриан ввел графиню в просторную и очень приятную на вид комнату. Это была прихожая. Посередине располагались стол и стулья. Перед большим камином сидел молодой человек. Он начищал до блеска боевое снаряжение Адриана.
— Дорогая, позволь представить тебе Люка, младшего сына нашего оружейника и моего нового оруженосца. Люк это моя графиня, леди Даниэлла.
Молодой человек, высокий, стройный, с желтыми как солома, волосами и зелеными газами, поднялся и низко поклонился.
— Нас оповестили о вашем приезде, милорд, — сказал Люк. — В спальне у камина вас ждет горячая ванна. Мы все подготовили к вашему приезду.
— Увы, Люк, мне придется сию же минуту вернуться к принцу. — Адриан перевел взгляд своих золотистых глаз на Даниэллу. — Миледи, чувствуйте себя как дома.
Открыв вторую дверь, он провел ее в другую комнату — с большой узорчатой деревянной кроватью, удобными креслами, сундуками и комодами. У самого камина стояла деревянная сидячая ванна. От воды шел пар, и Даниэлла представила, с каким блаженством она опустится в нее, выпроводив Адриана.
— Наслаждайтесь жизнью, миледи, — сказал Адриан. — Пусть горячий пар смягчит ваше горло, чтобы вы могли кричать громко и внятно, когда я вернусь.
Даниэлла резко повернулась к нему, но Адриан уже закрывал за собой дверь. С каким удовольствием она запустили бы ему вслед что-нибудь тяжелое! Быстро скинув с себя плащ, туфли и рубашку, она с удовольствием опустилась в горячую воду. Блаженство растеклось по ее телу, голова стала легкой и бездумной.
Спустя несколько секунд дверь скрипнула и открылась. Даниэлла застыла в напряжении: неужели Адриан вернулся так скоро?
Взволнованная графиня посмотрела на дверь и увидела девушку, очень юную, хорошенькую, со светлыми волосами с виду на редкость услужливую. Девушка вошла в комнату и с улыбкой поклонилась.
— Меня зовут Тереза, миледи. Я пришла, чтобы помочь вам.
— Спасибо, Тереза, но я могу справиться сама. Я устала и не хочу никого видеть.
Но Тереза, казалось, не услышала ее и подошла к камину.
— Я боялась, что к вашему приезду ванна остынет, и согрела вам еще воды. — Зажав в руке подол, девушка сняла с треножника котел с горячей водой. — Вода очень горячая, — предупредила она.
Тереза подошла к ванне и плеснула туда воду. Если бы Даниэлла вовремя не отодвинулась на другой край, девушка непременно бы ошпарила ее.
— Пресвятая Дева Мария! — в отчаянии закричала Тереза. — Простите меня!
— Ничего страшного, — заверила ее Даниэлла. — А сейчас…
— Простите меня, — повторила Тереза. — Позвольте, я вымою вам голову.
— Я могу это сделать сама.
— Но у вас такие длинные волосы.
— Тереза…
— Умоляю вас, миледи. Если вы откажетесь от моих услуг, меня выгонят на улицу. Этот злодей граф Арманьяк сжег нашу деревню, и мне теперь некуда идти.
Тереза опустилась на колени и стала мыть графине голову. Ее движения были легкими, уверенными и успокаивающими. Даниэлла откинулась назад и расслабилась. Она погрузилась в приятную дрему, но вдруг почувствовала, как ее рванули за волосы.
— Миледи, вы почти ушли под воду. Так недолго и утонуть!
Тонуть Даниэлла отнюдь не собиралась. Подобная услужливость способна вывести из себя кого угодно! Схватив с края ванны широкое банное полотенце, Даниэлла встала и обернула его вокруг себя. Она чувствовала, что ее раздражение растет и вот-вот перейдет в ярость.
— Тереза…
— Сядьте у огня, миледи. Я расчешу ваши волосы. Они такие роскошные, черные и шелковистые, словно соболий мех.
— Тереза, ты, наверное, очень устала…
— Нет, миледи, мне нравится работать по ночам.
Что-то в словах девушки насторожило Даниэллу, но она позволила служанке расчесать ей волосы, опять удивляясь ее ловкости. Тереза аккуратно расчесывала волосы Даниэллы, а огонь камина их быстро сушил.
— Ты здешняя? — спросила графиня.
— Из соседней деревни. Ее почти всю спалили, и сама я едва не погибла.
— Спасибо Господу, что ты осталась жива.
— Это граф спас меня.
— Неужели?
— Вы даже представить себе не можете, миледи, какая здесь была резня! Они убили почти всех мужчин и не пощадили даже маленьких детей.
— Я слышала об этом, и мне искренне жаль.
— Жаль? — Движения Терезы внезапно стали более резкими. — А у нас ходят слухи, что вы заодно с теми, кто поддерживает Арманьяка.
Даниэлла резко встала и, обернувшись, пристально посмотрела на девушку.
— Это только слухи, и они ошибочны. Я никогда не одобрила бы подобного. Ты можешь идти, Тереза.
Девушка опустила глаза, и слабая улыбка заиграла у нее на губах.
— Хорошо, миледи. Я буду в прихожей. Пожалуйста, позовите меня, если я вам понадоблюсь. Я привыкла прислуживать рыцарю Мак-Лахлану.
Даниэлла почувствовала, как острая боль пронзила ей сердце: девушка дала ей понять, что хозяин для нее — куда больший авторитет, чем его жена, и прозрачно намекнула, что стала любовницей Адриана.
— В самом деле? Ну что же… — пробормотала Даниэлла. — Если ты будешь нужна графу, он тебя позовет.
Тереза открыла дверь и увидела на пороге Адриана.
— Милорд, вам принести что-нибудь? — смущенно спросила она. — Если вы хотите…
— Ты свободна, Тереза, — ответил Адриан, глядя поверх ее головы на Даниэллу.
Тереза вышла из комнаты. Выглядела служанка совершенно несчастной. Не отводя взгляда от жены, Адриан закрыл дверь. Все так же продолжая смотреть на нее, он прошел в комнату, снял ножны с мечом, стянул через голову тунику и рубашку. Он остался в матерчатых штанах, плотно обтягивающих его бедра, и башмаках. Даниэлла отвела взгляд — она вспомнила, как давно они не были вместе, и почувствовала острый приступ ревности.