Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 52



Глаза Лии горели предвкушением. Вся парадная одежда для бала как родителей, так и их с Николасом была выполнена в едином стиле и в зелёных цветах баронства Эверти.

Этот бал должен был показать благосклонность королевской семьи к ним и стать первым шагом по возвращению баронов Эверти в свет после стольких лет отсутствия.

Но он стал кошмаром. Кошмаром для их семьи, что едва не потеряла члена своей семьи.

Ничего не предвещало беды. Зал был наполнен разноцветными платьями, от которых рябило в глазах и которые то и дело сновали туда-сюда. Но даже это не было способно расстроить Лию. Бал. Её первый бал в Королевском дворце. Она не мечтала о подобном, но с интересом разглядывала людей вокруг, желая подчерпнуть от него, как можно больше.

― Я читала, что очень много легенд и приданий связано именно с этим дворцом. ― Шепнула она отцу, от чего тот подавился цветочным вином. ― И в королевской оранжерее раньше феи были частыми гостями. Пап, нас туда пустят?

Барон Сэдрик Эверти рассмеялся, вытирая расплескавшееся вино.

― Лия, ты же не собираешься проникнуть туда самостоятельно и проверить есть ли там хоть одна фея, если тебя туда не пустят? ― Глаза отца блестели озорством.

― Отец, ― незаметно закатил глаза Николас, посылая ласковые улыбки мимо проходящим леди. Он вообще старался вести себя сегодня, как джентльмен. ― Я видел у неё в комнате план замка, который она изучала. ― Барон пробормотал что-то неразборчивое про «спрятать подальше». ― Откуда ты вообще его достала?

― Нашла в папиной коллекции. ― Невозмутимо поведала сестра. ― А вот откуда она у папы: вот в чём вопрос!

― И в кого они такие? ― Плавно подошла к своим родным баронесса Кристин, нежно улыбаясь мужу.

― Разве я был таким в их годы? ― Мужчина с интересом прислушивался к незаметной перебранке своих детей, что для остальных выглядели мирно обсуждающими что-то аристократами.

― Гораздо хуже. ― Баронесса тяжело вздохнула, с грустью вспоминая те времена. ― Не думала, что, когда мы покидали столицу, в твоих важных вещах на самый крайний случай окажется карта дворца. Что ты вообще планировал с ней делать? ― Возмутилась она, тихонько ударяя барона по плечу.

― Все королевские вещи очень ценны. И их очень дорого можно продать. ― Попытался пошутить Сэдрик. Но сдался под внимательным взглядом жены. Склонившись поближе к её уху, он нежно проворковал. ― Не думал, что Лия её найдёт.

― Не думал он. ― Фыркнула Кристин, смутившись от заигрываний мужа. ― Король-то знает о том, что в студенческие годы ты забрал у них карту?

― Думаю, догадывается. ― Приобнимая жену за талию, усмехнулся барон. ― Мы столько лет общались лишь письмами. Даже не знаю, осталась ли нашу дружба прежней.

― Конечно, осталась. ― Успокоила его жена, поглаживая по руке. ― Иначе бы он не звал нас вернутся в столицу каждый год.

― Думаешь, это было правильным решением?

― Поживём-увидим, дорогой. Кто знает, что ждёт нас впереди.

* * *

Николас нервничал. Чем ближе становилось время их представления королевской семье, тем сильнее он начинал ощущать необъяснимую тревогу. Тревогу, что разрасталась в его душе, стоило взглянуть на сестру.

Однако сам король отреагировал добродушно на их появление в высшем свете и даже сам представил их высшему свету, проявив свою благосклонность.

Лие даже показалось, что в уголках его глаз застыли слёзы, когда он обратил внимание на неё, но вот секунда и ничего об этом не говорит.

Николас знал об дружбе их отца с тогда-ещё-принцем в отличие от Лии. Но не знал, почему их семья покинула столицу двадцать пять лет назад. В чём же была причина?



Королева тоже была благодушна. Она подозвала к себе юную леди Эверти на приватный разговор, чтобы поздравить с выходом в свет в столице и принять в женское общество.

Присев в коленях королевы, как было положено всем юным леди, выходившим впервые в свет, Лия с замиранием сердца следила за этой прекрасной и элегантной женщиной. Она восхищала её: производила впечатление сильной и красивой. Её тёмные волосы были убраны в высокую витиеватую причёску, подчёркивающую её строгость и элегантность. Её красное с вкраплением синего пышное платье было просто великолепно.

― Ох, моя дорогая, ― улыбнулась ей королева, поглаживая по плечу. — Наверное, тебе сложно привыкнуть к высшему обществу столицы? По сравнению с вашим баронством, здесь, наверное, для тебя слишком многолюдно и… довольно изящно, не так ли?

― Что вы, Ваше Величество. — Воодушевленно отвечала Лия, глядя на королеву, как на идола. — Мне здесь очень нравится, отец заказал нам вещи из самого модного салона, поэтому я чувствую себя хорошо.

Девушка наивно улыбнулась.

― Я так рада за тебя, дорогая. Ты так похожа на свою тётю. ― Притворно засмеялась королева Изольда, прикрывая улыбку веером. Её хищный взгляд блеснул нехорошим огоньком, но Лия этого совершенно не заметила. — У тебя должно быть проснулся сильный дар? Как у твоей тёти.

От Изольды не укрылась некоторая смущенность девушки, что начала нервно теребить край своего платье.

Магические способности просыпались в пятнадцать лет, от их силы зависело, как к тебе будут относится высшие аристократы. Они судят по положению в обществе и по силе магического дара. Если не вышел не в одном из них, всё пиши-пропало. Ты можешь стать изгоем в обществе.

Магические силы Лии можно было сравнить с потухающей искрой. А сама она была простой дочерью барона. Родители и брат убедили её, что всё будет в порядке, если она понравится королеве, то общество не будет её притеснять.

Кроме того, Николас ― сильный маг, подающий большие надежды. Ходили слухи, что ему предлагала сотрудничество сама тайная канцелярия, поэтому с ним, не могли не считаться. За время обучения в самой известной академии он успел заявить о себе.

― К сожалению, Ваше Величество, мне почти не досталось дара моих родителей. — Как можно искреннее улыбнулась Лия. — Но я не переживаю по этому поводу, ведь Его Величество уже давно работает над законами по уравниванию в правах всех, как имеющих, так и не имеющих магический дар людей.

Королева сжала губы в линию, выдавив скупую улыбку.

― Что ж, дорогая, если тебя что-то будет беспокоить — обращайся. Ты можешь стать жемчужиной нашего общества. — Королева Изольда подала знак, что их аудиенция закончена. Лия поспешила уйти. Воодушевившись разговором с королевой, она кивнула брату и направилась в одну из кучек юных леди.

* * *

Николас, проследив за сестрой, убедился, что ту приняли вполне нейтрально. Он направился наводить новые знакомства с такими же юными лордами, как и он сам. С некоторыми из них, он был знаком в академии, так что легко влился в беседу.

К его разочарованию, одного друга из академии, с которым он общался, на этом вечере не было. С ним было приятно общаться, за два года обучения они хорошо друг друга узнали, и он хотел познакомить его с сестрой. Но тому помешали, какие-то дела в семье.

Когда через некоторое время Николас обернулся, оглядываясь в поисках сестры, той уже нигде не было. Он был удивлён этим фактом, ведь скоро должны были объявить танцы. Они договорились, что первый танец будет за ним, её любимым братцем.

Обведя взглядом зал и найдя родителей, Николас уточнил у них, не видели ли они Лию. Но после его вопроса матушка очень сильно забеспокоилась. Отец всё ещё обсуждал торговые отношения с соседним баронством, а матушка только что подошла после аудиенции с королевой.

— Где же она может быть? Она же была с группой леди Джорджии Саймонс. ― Начала паниковать матушка.

Николас, найдя взглядом в толпе ту самую группу, внимательно присмотрелся к девушке. Та заливисто смеялась, прикрываясь веером, над шутками своих подруг. Беспокойство настолько охватило юношу, что, плюнув на приличия, он подошёл к этой группе юных леди.

— Извините, леди, ― Слегка поклонился он им, на что те ответили неглубоким книксеном, ― но вы случайно не знаете, куда пошла моя сестра, Эмилия Эверти? Она же была с вами?