Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 16

ГЛАВА 1. Тироль Андарио

Я расскажу вам историю моего счастья, сложного и сладкого. Бесповоротно изменившего меня, Шелию Дакорте, единственную наследницу графа Лиона Дакорте и его нелюбимой жены Сиалы. Графство Дакорте — одно из самых богатых и благополучных в Шиане. Плодородная почва, предсказуемая погода, хорошие дороги — что ещё нужно для спокойной и размеренной жизни? Расположено наше графство у западной границы королевства Шиан, достаточно далеко от столицы, чтобы прогрессивные тенденции и падение нравов не заражали чистый провинциальный воздух. Запад Шиана знаменит, прежде всего, глубоким консерватизмом и приверженностью традициям. Хотя, думаю, что вы и сами об этом догадаетесь.

Меня, Шелию Дакорте, настоящую леди западной провинции, ожидала благопристойная, скучная жизнь, основным событием которой являлось замужество. В моём случае приходилось надеяться только на то, что женихи клюнут на весомое приданое, ибо из меня вышла, увы, посредственная невеста. Дело в том, что каждой молодой девице полагается иметь набор талантов, которыми она восхищает и заманивает будущего мужа. Гувернантка заверила меня, что даже с моим приданым отсутствие оных равносильно обету безбрачия, поэтому мне пришлось посвятить всё свободное время взращиванию обязательных талантов. Насчёт этого имелись строгие правила, усовершенствованные декадами воспитания качественных невест. Во-первых, у каждой девушки должен быть музыкальный дар. Не имеет значения, насколько щедра к тебе природа, но музыка должна стать частью твоей жизни. Даже если вы так же бездарны, как, увы, я, это не меняет дела. Вам придётся перепробовать все возможные инструменты в поисках того одного, который пробудит в вас скрытый (а порой очень тщательно скрытый) музыкальный дар. Хоть тромбон, хоть трещотка — не имеет значения. Главное, чтобы нашёлся талант. Испробовав десяток инструментов, я рискнула взбунтоваться, но невозмутимая гувернантка поставила меня в тупик неразрешимым вопросом:

— Шелия, дорогая, скажи: кто захочет взять тебя замуж без музыкального таланта?

Что ответишь на риторический вопрос? Что с моим приданым недостатка в женихах не будет? Но дело в том, что я не хотела заполучить корыстного мужа. Я мечтала нравиться, восхищать и пленять, поэтому покорно переходила к следующему инструменту. Где-то в глубине разума, где царило господство иронии, возникали сомнения насчёт справедливости западных традиций. Зачем мужчинам жёны, играющие на трещотке? Если мужьям так необходима музыка, почему они сами не научатся на чём-нибудь играть? Однако ирония — это одно, а традиции — совсем другое. Западных невест консервировали в соку, настоянном на строгих приличиях и узких рамках допустимого.

Я знала, что мою гувернантку, старую деву со стажем, переспорить невозможно, поэтому согласилась обучаться гитаре. Играла я отвратно, но, по крайней мере, тихо. После того, как я завязала со скрипкой и гобоем, наши слуги заметно подобрели и перестали жаловаться на головную боль.

Вторым обязательным талантом популярных невест считалось пение.

— Мужчины ищут жену с голосом ангела! — категорично заявила гувернантка. Я еле сдержалась, чтобы не съязвить по поводу её собственного скрипучего голоса, и покорно побрела знакомиться с учителем пения. К слову, язвить на западе Шиана не положено, по крайней мере, не многообещающим невестам. Учитель попросил напеть мой любимый мотив и, когда я соизволила это сделать, от ужаса уронил пенсне. Стекло треснуло, а побледневший мужчина посоветовал поискать другие таланты, чтобы компенсировать очевидное несоответствие ангелу.

Третьим обязательным талантом были танцы. Не буду жаловаться, с ними у меня проблем не было, хотя гувернантка умудрялась оставаться недовольной.

— Шелия, давай рассуждать трезво: в связи с отсутствием музыкальных талантов тебе придётся танцевать так красиво, чтобы твой жених согласился закрыть глаза на остальное.

Я пыталась танцевать красиво. Часами отрабатывала сложные пируэты и плавное скольжение. Клянусь, я всё делала правильно, но гувернантка всё равно жаловалась.





Четвёртым талантом считалось знание иностранных языков. В этом я преуспела, выучив целых три. Однако, увы и ах, оказалось, что этот талант не компенсировал другие промахи. Во-первых, потому что, по словам всё той же незамужней гувернантки, 'мужчины не любят умных женщин', а во-вторых, потому что мало кто из местных мужчин знал иностранные языки. А раз они сами их не знали, то не могли оценить мой талант.

Когда мне исполнилось 18 лет, гувернантка подвела печальные итоги.

— Шелия, деточка моя, поверь: я сделала всё возможное. Я выжала из тебя всё до последней капли, но шансы на успех, прямо скажем — не ахти какие. У каждой девицы на выданье должны быть четыре таланта, а у тебя — только два, да и то средненьких. — Гувернантка втянула воздух через сжатые зубы и постучала каблуком по паркету. — Пришла пора поговорить с твоими родителями. Полагаю, что графу Дакорте придётся увеличить размер приданого.

Моё приданое и так было выдающимся, но, к сожалению, я не умела ни петь, ни музицировать. Поэтому и свыклась с мыслью, что моему будущему мужу придётся проявить верх снисходительности. А всем известно, что снисходительность стоит денег. Больших.

Гувернантка не преминула написать моему отцу прошение о встрече. Не подумайте, отец жил с нами, его покои расположены недалеко от моих. Но так как повод для встречи был очень важным, традиции настаивали на соблюдении официоза. Я знала, что меня ожидает: взвешивание недостатков и достоинств, пристальное разглядывание внешности и, наконец, решение о моём участии в брачном сезоне. Мне купят роскошные наряды, я буду ездить на балы по нескольку раз в неделю, отец официально объявит о размере моего приданого, а потом я найду себе жениха. Не стану лицемерить: я ждала этого дня с раннего детства. Прежде всего потому, что брачный сезон был самым главным и интересным событием в жизни молодой девушки. А ещё я в избытке начиталась книг о той-самой-невероятной-всепоглощающей любви, которая, как говорят, случается с некоторыми счастливчиками. Балы, развлечения, красивые мужчины, флирт, забавные сплетни, горячие взгляды… а потом — великая и прекрасная любовь. Как же я об этом мечтала!

Мы собрались в кабинете отца, графа Лиона Дакорте — высокого, крепкого мужчины сорока с лишним лет, который, скажем без обиняков, настолько распутен, что нумерует своих любовниц. А что остаётся делать бедняге, который не может запомнить такого количества имён? Считается, что я об этом не знаю, но в жизни молодой провинциалки нет ничего интереснее слухов. А пока у тебя есть слуги, будут и слухи. Ко мне отец относился спокойно, так же, как относятся к мебельному гарнитуру ручной работы. Он знал о моём существовании, заботился о моих нуждах, но особой близости между нами не было и быть не могло. Как единственную наследницу, меня обучали финансам, вопросам права и прочим традиционно мужским наукам, хотя отец не скрывал своих надежд на то, что во главе его владений однажды встанет мой муж. Мой достойный, умный и прекрасный муж.

Отец сидел за письменным столом, всем своим видом демонстрируя, что чрезвычайно занят, и что эта встреча мешает ему вершить важнейшие государственные дела. Хотя я точно знала, что никаких дел у отца не было. Трое управляющих изнывали от скуки, так как проблем в нашем благополучном графстве не водилось.

— Начинайте уже! — проворчал отец, позволяя гувернантке приступить к обзору моей женихабельности.

— Позвольте обсудить с вами подготовку к брачному сезону. В связи с высоким положением вашей семьи и отсутствием других наследников перед нами нарисовался некий императив.