Страница 18 из 18
Переданный привет от Каллистрата Ивановича оказал поистине магическое действие на обычно прижимистого, как и все кержаки, торговца. Цену за трофеи, приведенные Костылем почти в идеальное состояние, он дал достойную. Кошелек Вахрамеева потяжелел больше, чем вдвое. Закончив с продажей, он внимательно осмотрел полки.
На Двойдана обилие по большей части раритетного вида стволов не произвело никакого впечатления. Ожидал он большего. Пусть и дорого, но, чтобы имелась нормальная современная стрелковка: автоматы с подствольниками, снайперские винтовки, ручные пулеметы, а лучше и вовсе какие-нибудь ручные лазеры, станнеры, бластеры и световые мечи. Но ничего подобного не имелось. Не было и средств связи, разных хитрых гаджетов, современного облика тактических армейских аптечек, да что уж там, даже нормальных разгрузок, кевларовых шлемов и продвинутой оптики тоже не имелось.
Пара ненавязчиво заданных наводящих вопросов самому хозяину заведения — Андрияну Серафимовичу Черемнову, показали, что пусть и минимальное, но представление о теме он имеет. И тут случился облом прямо-таки эпического масштаба.
— Молодой человек, кое-что из запрошенного вами может отыскаться в оптовых магазинах рахдонитов. Но это только в Люхтарбе, — лавочник немного запнулся, выговаривая непривычное слово. — И учтите, там все продается только за Груз. Или за особые карточки, которые иномиряне выдают за купленные пуды и фунты, если поставщику пока нет нужды в обмене на их ассортимент.
«Стоп, что-то оно мне напоминает из немецкого… они что, действительно дойчи? Если немного иначе произнести?», — иноземное слово вызвало в памяти Двойдана цепочку ассоциаций: Люфтганза, Люфтваффе и почему-то Перл-Харбор. И он переспросил Черемнова, произнеся почти по слогам:
— Может, люфт — хар-бор?
Тот внимательно прислушался и согласно кивнул:
— Да, пожалуй, что так немцы свой городок и величают. А ты что же, их язык понимаешь?
— Не так чтобы очень. Но вроде получается «Воздушная гавань».
— А и правда. Их летающие корабли там приземляются, все сходится.
— Что ж, тогда я пойду, спасибо вам за информацию, Андриян Серафимович.
— На здоровье, герой. Деньги свои ты честно заслужил!
«Быстро новости разлетелись. Так, глядишь, можно в местные знаменитости выйти. Но это все так, лирика. Потому что если тут имеется воздушная гавань, то обязательно должен найтись способ попасть и в воздушный флот».
[1] шевретка — лётная кожаная демисезонная куртка ВВС СССР.
Конец ознакомительного фрагмента.