Страница 19 из 148
3. Двое, лес и Это
— Припорошило-то чуть, — Эри, задрав голову, рассматривал низкое серое небо.
— Духопёрая погода, — проворчал мрачный разбойник.
Еще тысяча шагов в полном молчании, только снег вяло почавкивает под подошвами. У Эри ныла левая ступня — кое-как подшитая подметка снова ощерилась. Хоть разувайся да босиком шлепай. Парень поежился — нет, разуваться вовсе не хотелось.
Дорога, едва заметная в осевшей за день белизне, едва угадывалась. Повела вниз, путники перебрались через сонно журчащий ручеек.
— Дальше-то что?
Эри вздрогнул. Ага, разбойник решил беседу продолжить. Говорливый после обеда, просто не унять.
— Чего дальше? — осторожно уточнил Эри.
— Это я спрашиваю — что там дальше? — Морверн переложил копья с плеча на плечо, заодно указав древками куда-то вперед.
Поразмыслив, Эри принялся перечислять:
— Подъем там. Потом, через денек, к Развилке выйдем. Обойдем, и на Южный тракт выберемся. Дорога. Хутора вокруг. Потом столица. Там пойду я прямо к чифтейну…
— Да мне на вашего чифтейна… — разбойник сообщил, как и где и на чем он видел главу клана Китовой Травы.
Эри снял шапку, поскреб голову, и, поправляя хвост волос, возразил:
— Это вряд ли. Чифтейн — истинный лорд и такими непотребными чудачествами навряд ли занимается.
— Ну-ну. Это ваш лорд Уоган отшельником был чудным. Кастратным. И сам на цепи сидел, и домочадцев держал. Истинный лорд забаву себе почудней непременно изыщет. Но я не о том спрашиваю. За вашим вонючим Авмором — что? Опять леса?
— Вот еще! Авмор на морском берегу стоит. Великий порт. Оттуда купцы по всему берегу Белого пролива ходят, торгуют и промышляют.
— Да ну⁉ Неужто по всему проливу? Вам, ослам северным, несказочным, никто не говаривал, что у пролива и второй берег есть? Что в море и острова бывают, и иные континенты.
— Континенты? — Эри в затруднении покачал головой. — Не слыхал. По берегу, если к северу двинуться, города есть. Ларгсс, Луик. Еще форты-дуны границу охраняют.
— От кого охраняют? — с неожиданным любопытством спросил разбойник.
— Да вот от таких как ты и охраняют, — обозлился Эри.
Морверн недобро покосился.
На подъем поднялись молча. Эри решил, что опасаться нечего, и догнал разбойника. Морверн даже вроде не глянул, лишь руку в сторону парня выкинул. Эри даже ахнуть не смог — горло передавило намертво.
— Не наглей, — пробурчал Морверн. — Понял, защеканец?
Эри мог только моргнуть согласно.
— Мне предупреждать надоело, — разбойник отпустил, вытер ладонь о штанину. — Иди, да рассказывай, что там на севере. Я страсть как ослиные сказки люблю.
Рассказывать сразу Эри никак не мог. Плелся, растирал горло, и думал, что на волосок от смерти был. Лапа у Морверна такая, что кадык шутя расплющит. И расплющил бы, приди ему в голову. А ты, милорд Эри Уоган, стоял как девчонка перепуганная. Решал — сразу в штаны наделать или погодить еще? За молотком рука даже не дернулась. Где доблесть-то твоя, Уоган? Водой кухонной навсегда смылась? Каждый тебя трясти может…
— Дальше на севере поселений нет. Луик на полуострове Бантри стоит, там верфи знаменитые. Вокруг, понятно, леса, — Эри откашлялся. — Еще севернее несколько дунов. Всё. Дальше людей нет.
Морверн одобрительно кивал:
— Людей, значит, нет? Дарки?
— Дарки, понятно, есть, — Эри попытался вспомнить, что о северных дарках болтали, но в голову ничего не шло. Пришлось честно признаться: — Про дарков я не помню. Льды там. Даже летом. Иногда туда драккары ходят — толстуна-зверя бить. Жир, шкура хорошая. Но я, честно говоря, этого добра не видел. Да и про тех охотников отчаянных лишь сказки слыхал. Страшные места.
— Угу. В море никак не выжить, в леса вообще не зайти. Север — погибель, юг — еще хуже.
— Так и есть. Вот хитки или мерроу, к примеру…
— Точно. Мы лесом идем. Ты в орочью ловушку угодил? Из тебя бист-вилах [6] кровь сосал? Граха [7] горячку наслала и в свою яму увела? Не видели мы никого.
— Так время такое, — смущенно заметил Эри. — Зима сюда входит. А леса у нас страшные. Хоть кого спроси.
— Что спорить? Леса нерадостные. Только вам, увальням приозерным и невдомек, что толковых дарков куда реже чем зверя встретишь. Я не про зверомордов разных говорю. Что снежак, что ваш вег-дич, что дикие кошки, — одна тварь чуть поумней, другая побыстрей, третьи только стаями нападают. Но людей они все боятся. Если, конечно, люди с мозгами и оружием, а не такие бродяги бесштанные как мы.
— Но ведь дарки, они коварством славятся.
— Куда им до нас… — Морверн остановился.
Следы Эри тоже сразу увидел. Отпечатки подков, слегка припорошенные снегом. Галопом лошадь шла. Вылетела на дорогу, ошалело понеслась. Испугал кто-то?
Морверн потер свой бритый подбородок:
— Слушай, кухонный приозерец, чего у вас по лесу этак принято носиться? Гонец так спешил, что напрямик по лесу летел?
— Да какие у нас гонцы? — пробормотал Эри.
Не сговариваясь присели у следа. Юноша попытался сдуть подтаявший снег.
— Похоже, а? — Морверн подчеркнул пальцем выщерблину в отпечатке подковы. — Снова нашим знакомцы?
Следы были не менее чем суточной давности. Точнее сказать было трудно — утренний снежок многое скрыл. Но Эри был убежден, что это след одной из лошадей ратольдов. Вроде бы раньше она в упряжке шла. Что у них там стряслось?
— Глаза разуй, да пошевеливайся, — буркнул Морверн. — Как бы не наскочить нам.
Через полсотни шагов разглядели еще один след. Снова отпечатки копыт, уводящие по дороге. Снова лошадь вылетела с поляны, шаг сбивчивый, неровный. Точно напугал кто-то.
Морверн смотрел в сторону поляны. Снег лежал чистый, с виду нетронутый. Только у самой дороги тянулась дорожка-лесенка следов коноплянки.
— Сорока их напугала, не иначе, — попытался усмехнуться Эри.
Отчего-то стало не по себе.
Морверн вглядывался в лес, часто втягивал воздух — даже узкие ноздри шевелились. Эри подумал, что разбойник похож на узкомордого исхудавшего волка. В конце зимы такие зверюги, бывало, к Озерной стаями подходили. Упорные, бесстрашные.
— Дым, вроде, — не слишком уверенно прошептал Морверн.
Эри, сколько ни старался, унюхать ничего не мог. От глубоких вдохов только в желудке забурчало.
— Уймись, — прошептал Морверн. — Похоже, свернуть нам нужно. Полюбопытствовать…
Сначала наткнулись на пятно крови. Смутно-розовое под дымкой снега. Эри, присев на корточки, разгадывал неразличимые следы.